Готовый перевод Harry Potter: Unspeakable / Гарри Поттер: Невыразимец: ▶. Часть 47

Менеджер, с прищуром изучая Гарри, поинтересовался:

— Что вы покупаете, молодой человек? И зачем вам нужен кредит?

Гарри, скрывая улыбку, сделал вид, что не понимает.

— О, простите, я не то имел в виду. Я нашел несколько семейных кредитов, по которым есть просрочки, и хотел бы узнать, как их получить.

Старые гоблины, с хищным блеском в глазах, рассмеялись.

— Мы с радостью поможем вам собрать оставшуюся сумму… за определенную плату.

— Я так и думал, — усмехнулся Гарри, — Но у меня есть вопрос.

Он передал гоблину информацию, найденную в хранилище Поттеров.

— Вы не знаете, почему этот кредит не был погашен? Что-то случилось с семьей? Он был единственным, кто так поступил.

— Да, — кивнул гоблин, — Вся семья погибла в конце 1980-х годов. Их хранилище здесь больше нет. Думаю, вы потеряете деньги, если только не найдете какого-нибудь дальнего родственника и не уговорите его взять кредит.

Гарри, уже понимая, что последний платеж был сделан во время войны и всего за несколько месяцев до гибели его родителей, произнес:

— Я бы подумал о дате последнего платежа.

Он положил уменьшенную коробку на стол.

— Давайте обсудим процедуру и плату…

Гарри вышел из банка, миновав Билла Уизли. Его маскировка была восстановлена, и член Ордена ничуть не удивился. Он тоже улыбался, предвкушая грядущий хаос. Все невозвращенные кредиты принадлежали темным семьям, и некоторые из них сильно пострадали. Те, у кого были деньги в банке, потеряли бы всего 10% от их возврата. Те же, кому пришлось вернуть имущество гоблинам и продать его, потеряли бы 25%. Гарри считал это немного несправедливым по отношению к нему, но, с другой стороны, гоблинам, возможно, придется рисковать собой, чтобы получить имущество. В конце концов, он не особо беспокоился о потерях, ведь он хотел поставить семьи Пожирателей смерти в трудное финансовое положение.

Встреча с Биллом натолкнула его на мысль. Подойдя к месту аппарирования в торговом районе, он аппарировал к скотному двору Барроу. Никого не увидев, он подошёл к дому и был немного удивлён, увидев Джинни, сидящую на крыльце, словно она писала письмо. Она была одета в узкие джинсы, демонстрирующие ее красивые ноги, и обтягивающую футболку, показывающую изгибы, которых он раньше не замечал. Он заметил, как она увидела его: она быстро отложила письмо и вскочила, чтобы поприветствовать его.

— Привет и с днем рождения, — сказала она, подходя к нему. — Я удивлена видеть вас здесь, но это приятный сюрприз, — сказала она, слегка покраснев.

— Я просто решил заглянуть к вам, чтобы показать, что я еще жив, — сказал он с ухмылкой. — Чтобы у меня не было проблем, здесь есть кто-нибудь еще?

— Папа в сарае, а Рон наверху. Мама ушла за покупками, так что, думаю, ты в безопасности, — поддразнила она его. — Если бы мама была здесь, я уверена, она бы сказала тебе, чтобы ты переехал жить к нам.

Гарри широко улыбнулся:

— Конечно, но мне и здесь хорошо. Я узнал несколько интересных вещей, например, о своей семье.

— Правда? — удивленно сказала она. — Я рада за вас. У вас, наверное, будет лучшее лето, чем у нас. Мы застряли в доме, — неохотно сказала она. — Мы даже летать не можем.

— Мне очень жаль, — сказал он ей. — Через месяц ты вернешься в школу и сможешь летать туда.

— Я знаю, но кажется, что прошло много времени.

Она на мгновение посмотрела на него.

— Что вы чувствуете? Я имею в виду, действительно... после... ну, знаешь, Департамента тайн.

Гарри на мгновение опустил глаза.

— Мне уже лучше, но я все еще скучаю по Сириусу. Как ты и как твоя лодыжка?

Джинни слегка покраснела и опустила взгляд, чтобы осмотреть лодыжку, а затем снова подняла на него глаза.

— Все в порядке, и у меня не было никаких проблем с ней с тех пор, как мадам Помфри ее восстановила.

Она снова опустила глаза, а затем подняла на него.

— Могу я сказать, что мне нравится, как ты выглядишь без очков?

Он хихикнул и улыбнулся.

— Конечно, мне это тоже нравится; иногда они меня беспокоят.

— Уверена, что так и есть, — согласилась она, продолжая смотреть на него, словно пытаясь запомнить его новый образ. — Я заметила, что вы потеряли кое-что еще.

Она подняла руку и легким движением убрала его волосы со лба. Он улыбнулся, но слегка отстранился, и она опустила руку.

— Я удалила его, как видишь. Что вы думаете об этом?

Он с любопытством ждал ее ответа, зная, какой она была несколько лет назад. Джинни мягко улыбнулась.

— Неважно, что я думаю. Если ты счастлив, то и я за тебя рада. Я понимаю, почему тебе это могло не понравиться.

— Не понравилось? — спросил он с ноткой поддразнивания.

— Я пыталась быть милой, — поддразнила она в ответ. — Может, мне стоит послать Рону сообщение, чтобы он спустился, — сказал он. — Я не хочу оказаться в ловушке в твоем доме, я бы предпочел, чтобы твои родители не знали, что я здесь.

Джинни заговорщически улыбнулась ему.

— Я никому не скажу. Давай я его приведу, так будет лучше.

Когда она повернулась, чтобы уйти, они услышали, как ее мать позвала:

— Джинни? Рон? Артур? Я дома.

— Мне нужно идти, — сказал Гарри, быстро вставая. — Увидимся позже.

— Идите, я оставлю ее в доме на несколько минут, чтобы прикрыть вас, — сказала она ему, направляясь к задней двери, выглядевшей очень мило со спины.

Гарри улыбнулся ей и поспешил в паддок, чтобы аппарировать. Это был приятный визит, хотя и короткий. Она все еще немного стеснялась его, но не настолько, чтобы это раздражало. Он заметил, что она заметно повзрослела.

http://tl.rulate.ru/book/104831/4052031

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь