Готовый перевод Harry Potter: Unspeakable / Гарри Поттер: Невыразимец: ▶. Часть 6

В комнату, где Гарри одевался, влетел пушистый комок - маленькая сова. Он, застегивая брюки, чтобы они не сползли, осторожно поймал ее, стараясь не причинить вреда. Посадив сову перед клеткой Букли, он надеялся, что она утолит жажду. Он знал, что лучше не сажать другую сову на насест Букля, и вид птицы подтвердил его опасения.

Гарри взглянул на короткое письмо от Рона и вздохнул, дочитав его до конца. Рон передал письмо Буклю. "— Похоже, этим летом будет все то же самое. Им сказали оставить меня в покое, и он увидит меня в конце августа. — Друзья..." - прошептал он, качая головой. Сова наблюдала за ним, не мигая.

Когда сова напилась, Рон взял ее на руки и посадил на подоконник. "— Ты можешь вернуться, когда захочешь. — " Маленькое существо взмахнуло крыльями и скрылось в листве.

Спустившись к завтраку, Гарри увидел, как тетя убирается. Он направился в кладовку. "— Где хлопья? — " - спросил он, но не нашел их. Дадли съел последнюю пачку. "— Тебе придется подождать до обеда, ты опоздал. Дядя оставил тебе список дел на сегодня, — " - сказала она.

Гарри взглянул на список и покачал головой, увидев количество поручений. "— Удовлетворенный, — " - пробормотал он и отложил список в сторону.

Он уже собирался уйти, как тетя его окликнула: "— Ты забыл свой список. — " "— Нет, я просто решил не делать этого. — " "— Тогда никакого тебе ужина и никакого обеда, если ты даже не попытаешься! — " - отругала она. "— Неважно, я здесь больше не останусь. Мне есть куда пойти. — " - ответил Гарри. "— Тогда почему вы не ушли раньше? — " - обвиняюще спросила она. "— Потому что Дамблдор настоял, чтобы я вернулся сюда, но мне уже все равно, что он скажет. Я уйду не позднее завтрашнего утра. — " Гарри повернулся и пошел прочь. Он заметил, что тетя задумчиво смотрит ему вслед.

Наверху Гарри нашел кусок пергамента и нацарапал: "Да. Будь осторожен, в палисаднике будет кто-то под маской-невидимкой." Сова подняла на него глаза и медленно моргнула. "— Букла, я знаю, что ты предпочитаешь ночь, но не согласишься ли ты взять это сейчас? Это значит, что мы можем уйти отсюда и никогда не возвращаться. — "

Потребовалось мгновение, но Букла вытянула ногу. Гарри перевязал записку. "— Вы должны найти Алджернона Кроакера. Он работает в Министерстве, но лучше всего пойти к нему домой, если сможешь его найти. Я не знаю, пустят ли тебя в Министерство. — " Она издала тоненький звук. Гарри взял ее на руки и посадил на подоконник. "— Спасибо, Букл. Ты действительно самая лучшая. — " Она снова пискнула и улетела.

Решив, что пора собираться, Гарри поставил сундук на кровать и открыл его. Только когда он повернулся, чтобы взять вещи, он заметил, что кресло Крокера исчезло. "— Жаль, — " - подумал он, "— но оно простояло там около двенадцати часов. — " Гарри не был уверен, как долго прослужит кресло, но он мог бы попробовать его этим летом.

Вскоре он был собран и готов к работе, а время обеда еще не наступило. Но он уже был голоден. У него было немного магловских денег, и он решил сам найти себе обед.

Выйдя из дома и ступив на тротуар, он услышал: "— Псс, Гарри, куда ты идешь? — " Он замедлил шаг, но не остановился. "— Ремус? — " "— Да. Я собираюсь найти какую-нибудь еду, они не хотят меня кормить. Хочешь пойти со мной? — "

Гарри продолжал медленно идти, слыша позади себя мягкие шаги. "— Не стоит уезжать так далеко от дома. Они не должны были морить меня голодом, но они это сделали. Так ты идёшь или нет? — " - бросил Гарри, зная, что не сможет остановить его заклинаниями, так как маглы могли его видеть. "— Подождите немного, когда зайдёте за угол. Там есть место, где я могу снять плащ и присоединиться к вам, — " - попросил Люпин.

Гарри подчинился и не заставил себя долго ждать. Через минуту к Люпину присоединился обеспокоенный Ремус. "— Я бы хотел, чтобы ты этого не делал, — " - снова обратился к нему мужчина. Гарри пожал плечами. "— Похоже, мы редко получаем то, что хотим. Ты в порядке? Ну, знаешь, с... — " Ремус никак не мог закончить.

Гарри ждал ответа, и их шаги казались ему громкими на тихой улице. "— В основном. Иногда я злюсь и грущу по этому поводу, но я понял, что ничего не могу с этим поделать. Мне потребовалось несколько дней, но я также понял, что, несмотря на то, что произошло, это не моя вина. В этом виноваты Волан-де-Морт и Дамблдор. — " "— Первая часть мне понятна, но почему Дамблдор? — " - спросил Люпин. "— Потому что он отдалился от меня, вместо того чтобы рассказать, что происходит. Он мог бы рассказать мне о Пророчестве, когда я спросил его много лет назад, почему Волан-де-Морт охотится за мной, но он этого не сделал. Он также попросил Снейпа научить меня Окклюменции, и это, похоже, скорее открыло меня для видений, чем остановило их. Потом, конечно, он бросил школу, и его не было рядом, когда он был мне нужен, а теперь Сириус мертв. — " "— I. Он был вынужден уехать, — " - сказал Люпин. "— Защищай его сколько угодно, — " - ответил Гарри, "— но это не изменит фактов. Я устал от этой темы, и у нас есть выбор. — " Он указал на рестораны вдалеке, к которым они шли. "— У вас есть любимый или тот, которого вы хотите избежать? — " '— И то, и другое. У вас есть деньги или мне купить одну? — "

Гарри хихикнул. "— У меня достаточно денег, или, по крайней мере, хватит на обед. Как насчет бургера? Я давно его не ел, с тех пор как Дурсли перестали кормить меня, когда мы куда-то ходили. — "

http://tl.rulate.ru/book/104831/4051989

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь