Готовый перевод Harry Potter: A Slytherin Revolution (ЗАВЕРШЕН)✔️ / Гарри Поттер: Слизеринская революция: Глава 8

После этой речи - от себя?! -комната померкла, и на ее месте снова появилась зеленая оболочка. Не успел недоумевающий Гарри осмыслить услышанное, как сфера - Хроникулус? - начал пульсировать, и Гарри упал на колени, когда в его сознании пронеслись образы: старик, протягивающий ему серебристый посох; он сам, держащий на руках прекрасную светловолосую женщину; группа солдат в чёрных плащах, пробирающихся в замок; высокий мужчина с чёрными волосами и красными глазами, мчащийся к нему с поднятой булавой; он сам и три друга, строящие замок; он сам, обращающийся к большой группе существ разных культур и видов; создающий шарообразный предмет, который периодически светился. Целая жизнь, наполненная как радостью, так и печалью, мгновенно вошла в его сознание, соединившись со всем тем, что было в Гарри Поттере, и дала результат, превосходящий обе половины. Впитывая в себя всю эту новую информацию, Гарри с трудом мог дышать: ему казалось, что всё его тело находится под сильнейшим давлением.

В конце концов ощущения замедлились и, наконец, прекратились. Когда Гарри поднялся на ноги, окружавший его зелёный купол распался, превратившись в ничто и не оставив ни малейшего следа от своего присутствия. На земле перед ним лежали осколки хроноворота, который, очевидно, был уничтожен после его использования. Пошатываясь, Гарри поднялся на ноги и обернулся, увидев странное и загадочное зрелище. Нимфадора и Беллатриса стояли на коленях, чувствуя себя умственно, физически и эмоционально истощенными. Странно, но ему не нужно было видеть их, чтобы понять, насколько они измотаны, - он чувствовал это, как и свою собственную усталость. При звуке его приближения обе женщины подняли головы и посмотрели в его сторону.

Как только дамы оказались в зелёном куполе, Тонкс повернулась к Беллатрикс и угрожающе взмахнула палочкой, прорычав: "Что за хрень ты пытаешься провернуть?! Что это за штука?! Что ты с ним сделала?" Вытянутая рука яростно тряслась, а голос дрожал, и Тонкс задыхалась: "Тебе это с рук не сойдёт! Я НЕ ПОЗВОЛЮ ТЕБЕ ПРИЧИНИТЬ ЕМУ ВРЕД!!! Если он пострадал, я убью тебя!"

В ответ на истеричный взгляд Тонкс Беллатрикс быстро успокоила её: "Я никогда не видела, чтобы это что-то делало раньше! Волдеморт постоянно пытался открыть его в течение нескольких дней, а он просто сидел там. Я не знала, что оно так отреагирует на него! Я НЕ МОГ! Я не хочу, чтобы он пострадал, Ним... Тонкс. Поттер - мой единственный шанс выйти из этой войны живым, а тем более отомстить! Я хочу, чтобы у него получилось уничтожить этого маньяка-убийцу, и я сделаю все возможное, чтобы он выжил!"

Словно ожидая, когда обе женщины официально заявят о своих намерениях, зелёная сердцевина купола стала прозрачной, позволяя Тонкс и Беллатрикс увидеть Гарри, стоящего на коленях. Когда обе они начали двигаться к Гарри, из области, охватывающей его, вырвались нити чистой энергии и устремились к двум женщинам, остановив их продвижение и повалив их на колени. Одновременно обе ведьмы испустили придушенный вздох, так как какая-то невидимая сила не давала им подняться. По мере того как дыхание становилось все более затрудненным, их восприятие резко расширилось.

По мере того как усики стали удаляться, они все отчетливее ощущали присутствие друг друга. Они чувствовали растерянность друг друга в происходящем, которая была такой же сильной, как и их собственная, а также сильное желание защитить юношу, все еще стоящего перед ними на коленях. Подумав о нем, каждый из них осознал, какое напряжение он испытывает, прежде чем связь преодолела их сознание и они оказались захлестнуты сценами из чужого разума: старик с серебристым посохом; привлекательная светловолосая женщина, которую кто-то держит на руках; группа солдат в черных плащах, пробирающихся в замок; высокий мужчина с черными волосами и красными глазами, мчащийся к нему с поднятой булавой; он сам и трое друзей, строящих замок; он сам, обращающийся к большой группе существ разных культур и видов; изготовление шарообразного предмета, который периодически светился.

Наконец поток образов прекратился, вернув женщин в чувство, и они с удивлением обнаружили, что по-прежнему воспринимают состояние друг друга, близкое к истощению, на интенсивном, почти инстинктивном уровне. Еще более шокирующим был тот факт, что они совершенно точно знали, что мужчина, которому они оба решили служить, сейчас свободен от того энергетического поля, которое только что окружало их и приближалось к ним. Все еще задыхаясь, они подняли головы и были поражены увиденным.

"Святой Мерлин! подумала про себя Тонкс. "А я-то думала, что он горячий!

'Я должна согласиться. Поттер определенно влип! размышляла Беллатрикс.

Услышав мысли друг друга, они повернули головы друг к другу.

Широко раскрыв глаза, Беллатрикс подумала: "Ты ведь не сказала это вслух?", опасаясь ответа.

Покачав головой, Тонкс мысленно ответила: "Не-а. Правда?

Нет! Это значит... /Закончив фразу Беллатрикс, они обе воскликнули: "О, Чёрт!".

"Ну, это было неожиданно", - прокомментировал Гарри с большой долей преуменьшения. "О, и просто для протокола, я думаю, что вы оба довольно привлекательны".

"То есть вы нас слышали?" пискнула Тонкс, а глаза обеих женщин раскрылись как блюдца. "Да, - размышляет Гарри, - похоже, Хроноворот установил между нами тремя некую связь".

Обе женщины - искусные дуэлянтки, владеющие множеством приемов нападения и защиты. Поэтому, исходя из своего опыта, они знают, что в любой незнакомой ситуации нужно прежде всего сохранять контроль над собой. Однако и Беллатриса, и Тонкс оказались почти на пределе своих возможностей. В результате быстрого усвоения всей этой глубокой информации обе ведьмы отреагировали совершенно разумным образом.

Они упали в обморок.

"Ну!" сказал Гарри вслух, - "Я этого не ожидал...". Бормоча про себя, он присел на корточки и поднял обеих женщин, по одной на плечо. Поднявшись на ноги, он огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что ничего не забыл. Почти бессознательно собрав разбитый хроноворот и его содержимое, Гарри отправил остатки в один из карманов, после чего исчез из леса и вновь появился в своей спальне. Взмахнув рукой, Гарри захлопнул и запер дверь спальни, и границы комнаты на мгновение осветились, так как активировалось несколько защитных устройств.

Чувствуя, что сам скоро рухнет, Гарри, спотыкаясь, добрался до ближайшей кровати и уложил на неё обеих женщин. С внезапным приступом головокружения - "скорее всего, из-за поглощения памяти", - подумал Гарри - он лёг между дремлющими ведьмами, не замечая, что только что аппарировал с двумя пассажирами - навык, которому его ещё никто не обучил. Он также не обратил внимания на то, что его палочка не покидала кармана с тех пор, как он положил ее туда перед тем, как прикоснуться к сфере, и что он произнес несколько заклинаний среднего уровня без нее.

Пообещав себе встать, как только пройдет головокружение, Гарри закрыл глаза, чтобы отдохнуть. Он быстро задремал, окружённый теплом, исходящим от женщин, которые поклялись ему в верности, в будущем... в жизни.

http://tl.rulate.ru/book/104812/3671588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь