Готовый перевод Uzumaki Naruto: Dawn of the Gamer Remastered / Наруто Узумаки: Рассвет Геймера Ремастеринг: Глава 16

Время расплаты! Наруто хихикнул, наслаждаясь своей новой техникой, обрушившейся на последнего из зомби. Блондин, с довольной ухмылкой, наблюдал, как труп рухнул на землю, лишившись нескольких гнилых зубов.

— Рёку Боку! — прокричал он, вновь и вновь обрушивая трубу на бездыханную голову, пока та не присоединилась к своему товарищу в небытии.

Оглядевшись по сторонам, убедившись, что угроза миновала, Наруто позволил себе расслабиться. Он подобрал лежащую рядом пачку денег, но его расслабление было недолгим. Сдавленный стон заставил его вздрогнуть и нырнуть в соседнюю комнату. К счастью, зомби там не было. Быстро схватив комод, Наруто придвинул его к двери, стараясь не шуметь.

— Надеюсь, они достаточно тупы, чтобы не ломиться в дверь, — пробормотал он, хотя прекрасно понимал, что зомби вполне могли проломить ее насквозь.

Он достал из рюкзака провизию и принялся есть, стараясь не издавать ни звука. Время от времени он напрягался, когда слышал неподалеку стоны или шарканье ног. Наконец, таймер, отсчитывавший время действия дебаффов, достиг нуля, и тело Наруто вспыхнуло, избавившись от проклятия.

— Ну, посмотрим, что тут есть полезного, — сказал он, с любопытством оглядывая комнату.

Если видеоигры чему-то и научили его, так это тому, что мебель – это кладезь потенциальных трофеев. Но кроме рваных тряпок, ящики комода оказались пусты. Под кроватью лежали лишь пустые пузырьки. Зато в шкафу его ждали две ценные находки: рулон клейкой ленты и базовая аптечка.

**Базовая аптечка - общее качество**

* **Тип предмета:** Восстановление

* **Долговечность:** Одноразовое использование

* **Описание:** Базовый набор для лечения ран, предотвращающий кровопотерю.

* **Баффы/Перки:** Временный бафф [Bandaged: Lv 1]

**[Bandaged: Lv 1]**

* +25% восстановления HP, лечение ран, повышение толерантности к [Кровотечению] и [Отравлению] на 25% на 1 час, регенерация HP увеличена на +10% на 1 час.

**[Рулон клейкой ленты] - общее качество**

* **Тип предмета:** Улучшение

* **Долговечность:** 10 использований

* **Описание:** Клейкий рулон для соединения предметов, пригодный для различных целей.

* **Баффы/Преимущества:** +10% точности (при использовании на рукоятке оружия), +1 DEF (при использовании на броне), возможность соединения некоторых предметов вместе.

— Итак, аптечка, скотч и старые тряпки. Не совсем то, что я ожидал, но что поделать, — пожал плечами Наруто, принимаясь за работу.

Он приклеил скотч к одному концу трубы, чтобы удобнее было держать, а затем, с некоторыми усилиями, соединил тряпки и скотч, так как они легко распадались на части.

— Ну что ж, не шедевр, конечно, но лучше, чем ничего, — сказал он, с улыбкой глядя на свое творение.

**Улучшенная выброшенная труба - общее качество**

* **Тип предмета:** Тупое оружие

* **Ранг модификатора предмета:** STR [E]

* **Прочность 33/40**

* **Описание:** Выброшенная труба, обычно используемая для водопровода и других работ. Несмотря на свою простоту, она удивительно прочна и была усовершенствована для использования в качестве боевого инструмента. Достаточно длинная и сбалансированная. Пучок тряпок на конце можно поджечь, чтобы нанести дополнительный урон.

* **Сила атаки:** 13-17 + (модификатор) = 16,5-20,5

* **Бонусные статы:** +10% точности, [Условный маг огня: базовый ранг].

* **Требования к использованию:** 10 STR

| Поздравление! Особый навык был создан благодаря особому поступку! Благодаря комбинации предметов вы получили навык [Crafting]! |

| Ремесло. Уровень 1. 17% к следующему уровню | Модификатор навыка: WIS [D], INT [D] Скорость овладения: D |. Навык, позволяющий создавать новые предметы, если у вас есть необходимые материалы, творческий потенциал, знания и немного удачи. Когда уровень навыка становится достаточно высоким, вы можете заменять материалы, необходимые для рецептов, чакрой, хотя это снижает общий процент успеха в зависимости от ранга предмета. Любые предметы, использованные/потерянные при успешном/неуспешном создании, будут потеряны, если только не будет использован специальный навык или предмет. Примечание: ваш текущий уровень не позволяет вам заменять недостающие материалы чакрой, поэтому даже самые простые творения будут иметь низкий процент успеха.

- Процент успеха оригинальных творений 1% + (WIS *.5) + (INT *.5) +/- (Ранг качества предмета в %) +/- (Максимальное/минимальное требование к уровню навыка предмета выполнено/не выполнено)

- Успешность создания рецептов 31% + (WIS *.5) + (INT *.5) +/- (Resulting Item Quality Rank %) +/- (Item Quality Max/Min Skill Level Requirement met/not met)

Плохое качество: +30% [Уровень навыка 1-25]

Обычное качество: 15% [Уровень навыка 26-40]

Необычное качество: 0% [Уровень навыка 41-50]

Редкое качество: -15% [Уровень навыка 51-60]

Очень редкое качество: -30 [Уровень навыка 61-75]

Эпическое качество: -45% [Уровень навыка 76-90]

Легендарное: -65% Качество: [100-Max]

Примечание: Процент успеха увеличивается на 1% каждые пять уровней, если уровень навыка достаточно высок. Примечание: Процент успеха уменьшается на 1% каждые пять уровней, если требования к уровню навыка недостаточно высоки

— Мило, — прошептал Наруто, с удовлетворением разглядывая свое новое оружие.

Перк [Условный маг огня: базовый] на его трубе был определенным плюсом, давая ему двадцать пять процентов шанса наложить на врага [Горение]. А учитывая, что зомби терпеть не могли огонь, это было еще приятнее.

Единственным минусом было то, что действие перка длилось всего час, и его нужно было поджигать.

— Ну что ж, бедняков не выбирают, — сказал Наруто, понимая, что это все равно лучше, чем ничего.

Он взглянул на свой HP и с радостью обнаружил, что восстановил его достаточно, чтобы чувствовать себя комфортно. Медленно выглянув за дверь, он убедился, что путь свободен.

— Отлично, — прошептал он, выходя из комнаты, стараясь не шуметь.

Увидев разбитое окно, через которое можно было пролезть, Наруто еще раз огляделся, ища врагов, но, к счастью, зомби поблизости не было.

Это была хорошая новость. Плохая новость: кошка вернулась.

Слишком далеко, чтобы успеть добежать, Наруто подытожил свою ситуацию двумя словами:

— Вот дерьмо.

Черная кошка ухмылялась, сверкая глазами, что было не менее тревожно.

Наруто понял, что ему некуда деваться, и знал, что будет дальше. Он приготовился к худшему.

— Mweooarggghhhhkkkkkkkkk! — прорычал зверь.

— Что… Что…

— Черт? — из всего, что Наруто ожидал увидеть, как голову кошки обхватывает ряд изогнутых клыков, а ее тело сминается в спиралях зеленокожего, коричневого пятнистого и желтоглазого констриктора, это было последним в списке. Резким рывком шея кошки была свернута, и она испарилась в свете фонарей. Пытаясь выпрыгнуть в окно, Наруто едва успел коснуться земли, как его стремительно втащили обратно в дом и связали так крепко, что ему показалось, будто у него выскочат глаза.

Прежде чем Наруто успел сообразить, что происходит, он услышал скрип ботинок по деревянному полу. Подумав, что это зомби, Наруто стал сопротивляться изо всех сил, но его усилия оказались напрасными.

— Я бы не стал беспокоиться, Гаки. Как только Мидори поймает тебя в свои сети, тебе конец, — может быть, дело в медленном недостатке кислорода в мозгу, но Наруто готов был поклясться, что эти слова показались ему очень знакомыми. Подняв голову, Наруто очень удивился знакомому виду. К счастью для него, змея ослабила свои удавки, что позволило ему крикнуть:

— Анко! Какого черта ты делаешь…

— О, шу-шу-шу, — женщина заставила его замолчать, погрозив пальцем. Но Наруто это не успокоило.

— Вообще-то, прежде чем мы пойдем туда, я хотела бы рассказать тебе небольшую историю, — ее голос звучал сладко, но опыт подсказывал ему обратное. По какой-то причине она была зла на него. — Начнем с того, что я встала, пошла на работу и узнала, что дознаватель-новичок решил поиграть в высшей лиге и, сюрприз, сюрприз, сильно облажался. Я навел справки о парне, которого пытался расколоть несколько недель, и отложил свою работу на неизвестно сколько времени. Позже мне очень захотелось данго, и я решил пойти в свое любимое место. И знаете, что я узнала, когда пришла туда? Оно было закрыто на неделю. Далее, я наступил в собачье дерьмо, и меня обоссал какой-то нинкен из Инудзуки, который испортил мое любимое пальто!

Наруто поморщился, услышав последнее. Он и сам был жертвой такого случая:

— Ну, по крайней мере, Киба умрет после меня.

— А потом, когда я пошел искать тебя, чтобы подшутить над маленьким засранцем, увидел, что ты зашел в какой-то переулок, встал за тобой, чтобы посмотреть, сколько времени пройдет, пока ты меня заметишь. Как раз в тот момент, когда я собирался напугать тебя до смерти, и вот та часть, которая мне нравится, я каким-то образом переношусь в пост-апокалиптический мир с зомби с помощью какого-то мокрого насквозь студента академии, которого я пытался найти последние полчаса! ЧТО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ПРОИСХОДИТ!

— Эээ… ну… это… эээ… довольно сложно, — сказал Наруто, но это было совсем не то, что нужно было сказать: — ААААА!

Не успели слова сорваться с его губ, как он вдруг потянул за шиворот порванной рубашки к безумной – и это в обоих смыслах слова – фиолетововолосой куноичи.

— Не испытывай меня, Гаки. — Анко почти рычала. — Я застряла здесь, на меня напали зомби, меня преследует какая-то гребаная кошка, которая зовет еще больше их, у меня не было ничего странного последние пару месяцев, и, что хуже всего, я не ела свое данго последнюю неделю! МАМОЧКЕ НУЖНО ЭТО ИСПРАВИТЬ!

Наруто хныкал, глядя на безумное выражение лица женщины. Если бы взгляды могли убивать, Наруто знал, что был бы уже мертв бесчисленное количество раз и самыми разными способами.

— Итак, есть два варианта развития событий, Гаки. Либо ты вываливаешь свои кишки, либо я вываливаю их на тебя, обмазываю острым соусом и специями, заставляю съесть, а потом скармливаю Мидори, — она любовно погладила констриктора. Если бы змеи умели мурлыкать, Наруто знал, что сейчас она бы это делала, судя по довольному выражению лица. Не желая, чтобы его кишки вывалились наружу, равно как и другие пугающе подробные действия, Наруто уже собирался рассказать ей всю историю, как вдруг опомнился:

— Эй, подожди-ка! Ты не можешь меня убить, — усмехнулся он.

— Малыш, я работаю в отделе пыток и допросов Конохи. Способы, которые я придумываю, чтобы убить тебя, заставили бы самых страшных киношных убийц выглядеть святыми, — объяснила она. Наруто мгновенно понял аналогию, и его ухмылка исчезла. Но ему все же удалось посмотреть Анко в глаза и сказать:

— Слушай, я не знаю, как ты сюда попала, но я уверен, что это из-за меня. Ты застряла здесь без выхода, и я – твоя единственная надежда выбраться отсюда, — блефовал он.

— …Черт. Ладно, я не буду тебя убивать, — ухмыльнулся Наруто, — просто буду ломать по одной кости каждую минуту нашего пребывания здесь. И чтобы убедиться, что ты никуда не денешься. Мидори!

— Как только я дотронулся до тебя, я оказался здесь, и, думаю, если ты попытаешься уйти, я отправлюсь с тобой. Ты уверен, что не хочешь начать разговор, Гаки? — улыбнулась она так невинно. Не оставляя другого выбора, Наруто рассказал ей все до мельчайших подробностей о своей способности и о том, что она ему дала:

— Вот и вся история, — закончил он.

— … — Анко и Мидори остались бесстрастными, и Наруто не знал, хорошо это или плохо.

— …

http://tl.rulate.ru/book/104742/3667486

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь