Готовый перевод I Have a Big Problem with My Hogwarts / У меня большая проблема с моим Хогвартсом: Глава 35

Глава 35: Ничего больше

— Конечно.

Профессор Фокс достал свою волшебную палочку и передал ее в руки Кингсли.

Держа уже довольно старую палочку, Кингсли с чувством вздохнул:

— Я все еще помню ее материалы: древесина ивы, хвост феникса, длина одиннадцать дюймов. Я был поражен, когда взял ее в руки и использовал возвратное заклинание.

— Это не такая уж славная история, — спокойно произнес профессор Фокс.

Кингсли кивнул. Он мог видеть, что Фокс не хотел слишком много упоминать о прошлом, поэтому поднял свою палочку, закрепил палочку профессора Фокса и использовал возвратное заклинание.

— Проклятие расширения передних зубов, проклятие летучей мыши, проклятие жала, проклятие липких ног, проклятие твердого языка, проклятие слепого глаза... Недавно вы много раз использовали различные ядовитые проклятия?

Результаты осмотра очень озадачили Кингсли. Взрослые волшебники редко пользуются подобными заклинаниями.

— Экспериментальные нужды, — очень просто ответил профессор Фокс.

Кингсли тоже слышал о его экспериментальных исследованиях, но, хоть это и было несколько небрежно, они едва укладывались в рамки закона, так что он не мог много говорить.

Профессор Фокс пожал плечами:

— Раз проблем нет, можете вернуть мне палочку?

Кингсли вернул ему палочку, на его лице не было ни сожаления, ни разочарования, лишь облегчение.

Затем он повернул голову и сказал профессору МакГонагалл:

— Профессор МакГонагалл, не могли бы вы помочь мне назначить встречу со студентами, которые первыми прибыли на место происшествия? У меня есть к ним несколько вопросов.

Затем они покинули кабинет профессора Фокса и направились в кабинет вице-директрисы профессора МакГонагалл.

Вскоре сюда вызвали Линна и Седрика, а также ту слизеринскую девочку, которая первой увидела Хьюберта.

По пути сюда Седрик втайне рассказал Линну, что произошло в обеденном зале ранее.

— Кто-то донес на профессора Фокса двум мракоборцам из Министерства магии прямо на месте. Говорят, профессор МакГонагалл была очень зла.

Линн кивнул:

— Я знаю, когда я пришел, я наблюдал за людьми вокруг него в гостиной и слушал, как он рассказывал о своих славных достижениях.

— Ты думаешь, что убийцей является профессор Фокс? — не удержался от вопроса Седрик.

Когда они с Линном практиковали заклинания, тот никогда не высказывал своего мнения по этому поводу.

— Я никогда не делаю поспешных выводов, — тихо сказал Линн, — особенно когда большинство предвзято.

Седрик почесал лоб, словно размышляя над его словами.

Когда они прибыли в кабинет вице-директрисы, главный вопрос Кингсли касался не их, а слизеринской девочки.

— Когда ты увидела этого мальчика, не заметила ли ты вокруг него чего-нибудь необычного?

Девочка явно нервничала, она запиналась, глядя на Кингсли:

— Сэр, я, я не совсем понимаю, о каком особенном явлении вы говорите?

Кингсли несколько секунд молчал, прежде чем заговорить:

— Просто... не возникло ли у тебя чувства, что рядом с Хьюбертом на тебя пристально смотрит невидимый человек?

Услышав его слова, девочка внезапно вздрогнула и стала еще более нервной.

— Я, я не знаю, сэр, тогда я была так напугана, что ничего не заметила.

Кингсли выглядел разочарованным: эта девочка была слишком храброй, у него не получилось ничего выяснить.

— Что насчет вас? — он перевел взгляд на Линна и остальных. — Вы заметили что-нибудь или кого-нибудь подозрительного в тот момент?

Линн и Седрик покачали головами и сказали, что нет.

Когда Кингсли уже совсем расстроился, Седрик внезапно что-то вспомнил:

— Пока мы с Линном практиковали заклинания у Черного озера, мы видели, как один маленький волшебник, смущенно возвращавшийся в замок снаружи.

В один миг Кингсли воспрянул духом, он торопливо спросил:

— В которое время? Откуда он возвращался? Как его зовут?

— Где-то в шесть утра, он шел вдоль Черного озера со стороны того бьющего вербы, от которой профессор обычно держит нас подальше. Его имя... Я его не знаю, не знаю, как его зовут.

Одновременно, по подсказке Седрика, Линн тоже вспомнил этот инцидент:

«Его зовут Иэн Кэмпбелл, и он первокурсник из Рейвенкло».

Кингсли выглядел очень взволнованным!

Он внезапно вскочил со стула, словно собираясь сам найти маленького волшебника по имени Иэн.

Однако когда стоящая рядом профессор МакГонагалл услышала это имя, ее выражение лица несколько раз изменилось.

— Давайте найдем его сейчас. У меня есть предчувствие, что даже если этот маленький волшебник не убийца, убийца должен иметь к нему какое-то отношение...

— Сядьте! Кингсли!

Когда Кингсли уже собрался, громкий окрик профессора МакГонагалл удивил всех присутствующих.

Мракоборец и маленькие волшебники посмотрели на сильно взволнованную профессора МакГонагалл.

Профессор МакГонагалл постаралась успокоить эмоции и приказала Линну и остальным:

— Вы можете идти, но будьте осторожны! Никому не рассказывайте о том, что видели Кэмпбелла в тот день, запомните — никому!

Хоть Линну и Седрику было не совсем понятно, они знали, что ситуация не из тех, в которые они могут вмешиваться. Двое быстро кивнули и вскоре после этого покинули кабинет вице-директрисы.

Кингсли тоже понял, что дело не так просто. Он снова сел на стул, нахмурившись:

— Что-то не так с этим студентом, профессор?

Профессор МакГонагалл не ответила, ее эмоции, казалось, постепенно вернулись к спокойствию, и она сказала стоящему рядом Севику:

— Не могли бы вы нас оставить? Мне нужно обсудить с Кингсли кое-что личное.

Севик торопливо кивнул и вышел отсюда.

В кабинете остались только Кингсли и профессор МакГонагалл.

Профессор МакГонагалл уставилась на Кингсли:

— Кингсли, я могу вас заверить, что этот мальчик не имеет никакого отношения к этой атаке, и вы не можете продолжать расследование в его отношении!

Кингсли выглядел немного озадаченным:

— Можете объяснить мне почему?

Профессор МакГонагалл глубоко вздохнула и после долгой паузы заговорила:

— Вы наш мракоборец, но без разрешения Альбуса я не могу рассказать вам об этом слишком много. Вы помните Ремуса?

...

Мракоборцы в конце концов вернулись, не достигнув успеха.

После их ухода профессор МакГонагалл объявила в обеденном зале, что мракоборцы доказали невиновность профессора Фокса и что нападение с использованием черной магии не было его рук делом.

Хоть некоторые маленькие волшебники и продолжали считать профессора Фокса темным магом, большинство студентов вполне убедились словами профессора МакГонагалл.

Этот инцидент имел несколько незабываемых последствий, но со временем внутри Хогвартса постепенно воцарилось спокойствие.

Спустя два месяца, до самого Хэллоуина, в Хогвартсе царило умиротворение.

Это было не просто потому, что убийца больше не совершал преступлений; самое главное, что перед Хэллоуином в Хогвартс вернулся профессор Дамблдор.

http://tl.rulate.ru/book/104616/3726895

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь