Готовый перевод I Have a Big Problem with My Hogwarts / У меня большая проблема с моим Хогвартсом: Глава 28

Глава 28: Нападение

Линн и Седрик услышали резкий крик.

Они переглянулись.

— Под землей, — быстро сказал Линн.

Они не остановились и быстро побежали на место, откуда доносился звук.

Там сидела девочка в мантии Слизерина. Она дрожала, как будто ее что-то напугало, и с бледным лицом смотрела в угол коридора.

Там лежал юный волшебник, неподвижный, словно мертвый.

Линн и Седрик были первыми двумя, кто прибыл на место происшествия. Они распределили обязанности за две секунды. Седрик остался успокаивать напуганную девочку, а Линн подошел к "трупу" и осмотрел его, решая, нужна ли ему помощь.

Увидев лежащего на земле человека, зрачки Линна внезапно сузились.

Он узнал этого человека – это был его одногруппник Хьюберт Маклин, который вчера притворно извинился перед ним.

Хотя он лежал на земле неподвижно, казалось, он был жив – его грудь вздымалась, а глаза были открыты.

Однако в его глазах застыл мертвенно-серый цвет, без малейшего выражения, и его внешность ничем не отличалась от мертвеца.

— Что случилось, Линн? — не мог не спросить встревоженный Седрик, увидев, что Линн долго не отходит от тела.

Линн не осмелился прикоснуться к телу Хьюберта без разрешения. Некоторые проклятия в волшебном мире очень злобные, и малейшая неосторожность может навлечь беду.

— Эта ситуация не из тех, что мы можем решить сами, нам придется подождать профессоров, — произнес он, отойдя к Седрику.

Линн хотел спросить, знает ли слизеринская девочка что-нибудь об этом.

Но бедняжка до сих пор не пришла в себя и лишь тихо всхлипывала, уткнувшись головой в колени.

Уже стало поздно, и многие юные волшебники, направлявшиеся в столовую на завтрак, привлеченные криком, собрались здесь, в том числе двое старост Слизерина.

Бетти подошла к Линну.

— Что случилось с Маклином?

— Я тоже пришел сюда, услышав крик. Не знаю, что произошло, — покачал головой Линн.

Юных волшебников собиралось все больше и больше, и вскоре прибыл первый профессор.

Это была профессор МакГонагалл.

— Разойдитесь! Разойдитесь все для меня! Те, у кого есть занятия, готовьтесь идти в класс! Или вы хотите, чтобы с вашего факультета сняли очки?!

Это место оказалось окружено юными волшебниками, и профессору МакГонагалл пришлось сначала разогнать их.

Когда профессор МакГонагалл протиснулась к месту происшествия, она оцепенела при виде внешности Хьюберта, затем ее лицо быстро побледнело, и она дрожащим голосом закричала:

— Что вы стоите? Отправьте его в больничное крыло к мадам Помфри!

Старосты Слизерина Рафаэль и Джуди вдвоем немедленно подняли Хьюберта за руки и помогли ему дойти до больничного крыла.

Профессор МакГонагалл посмотрела на группу юных волшебников, все еще стоявших на месте, и с кислым выражением лица спросила:

— Кто первым его обнаружил?

Все взгляды собрались на Линне и Седрике, и Линну пришлось выступить и объяснить:

— Профессор, эта девочка, должно быть, первая его нашла. Седрик и я пришли по ее крикам.

Предположительно из-за присутствия профессора девочка тоже пришла в себя, но запиналась, объясняя, что просто вышла из гостиной Слизерина, чтобы пойти в столовую на завтрак, и тут наткнулась на лежащего на земле Хьюберта. Сам Хьюберт не мог предоставить никакой полезной информации.

Вся ситуация была запутанной, профессор МакГонагалл не могла выяснить причины произошедшего, поэтому она лишь обратилась к оставшейся группе юных волшебников:

— С Хьюбертом все будет хорошо, я ясно разберусь в этом деле, а теперь все расходитесь.

Профессор МакГонагалл была вторым по значимости человеком в Хогвартсе после директора Дамблдора. Юные волшебники не осмелились ослушаться ее приказа и один за другим покинули место происшествия.

Линн и Седрик также направились в столовую.

— Похоже, это был твой сосед по комнате? — спросил Седрик.

Линн кивнул:

— Да, на него, вероятно, напали. Его состояние не выглядит хорошим.

Седрик нахмурился:

— У вас плохие отношения?

— Он считает, что моё происхождение оскорбляет Слизеринский факультет, — пожал плечами Линн и откровенно объяснил причину их противостояния.

Седрик не нашелся, что сказать по такому поводу, он похлопал Линна по плечу, вздохнул и предостерег:

— Тогда будь осторожен, профессора могут снова поговорить с тобой.

Линн развел руками:

— У меня есть ты как алиби, все утро мы были вместе.

— Знаю, если дело дойдет до этого, я подтвержу твои слова.

В столовой они разошлись и направились к длинным столам своих факультетов.

За время одного завтрака вся школа узнала, что на юного волшебника было совершено нападение в Хогвартсе.

Многие за слизеринским длинным столом слышали, что Линн был одним из первых свидетелей, и все набросились на него, чтобы узнать, известно ли ему что-нибудь о происшествии. Это очень раздражало Линна.

«Даже не знаю, было ли это психологическим эффектом, но завтрак уже не казался таким вкусным, как прежде».

Он запихнул в рот несколько кусков хлеба, запил стаканом молока и быстро ретировался из столовой.

Проходя мимо длинного стола Пуффендуя, он увидел, что Седрик столкнулся с той же ситуацией, что и он, но с его хорошим характером вряд ли ему так легко удастся выбраться.

Утром занятий не было, и Линн сразу же отправился обратно в гостиную Слизерина.

Только войдя в спальню, он обнаружил, что двое других парней из их комнаты, Марк и Мишель, все еще были здесь.

Когда они увидели Линна, их выражения лиц стали несколько странными.

Линн прищурился и внезапно спросил у Марка:

— Ты знаешь, где Хьюберт?

Марк выглядел слегка взволнованным и запинаясь ответил:

— Он... он пошел в совятню, чтобы одолжить совиную почту и купить сладости на карманные деньги.

По сравнению с Марком актерские способности Мишеля были куда лучше.

— Мы сможем насладиться этими вкусными сладостями после обеда. Интересно, слышал ли ты, Линн, что конфеты "Сладкого королевства" очень известны в волшебном мире...

Очевидно, что они не знали о нападении на Хьюберта, но Линн был не в настроении снова играть с ними в эти игры, поэтому он перебил Мишеля:

"На Хьюберта напали. Его жизнь сейчас висит на волоске. Ситуация очень плохая. Его отправили в больничное крыло. Если не верите, профессора немедленно пришлют кого-нибудь позвать вас и рассказать о случившемся. Это ваша ответственность. Подумайте о последствиях для себя".

Марк и Мишель разинули рты, оцепенев от слов Линна.

http://tl.rulate.ru/book/104616/3726857

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь