Готовый перевод I Have a Big Problem with My Hogwarts / У меня большая проблема с моим Хогвартсом: Глава 21

Глава 21: Урок чар

— Я никогда не думал, что тебя распределят на Слизерин. Честно говоря, я был уверен, что ты окажешься на том же факультете, что и мы. Даже если нет, Рейвенкло или Хаффлпафф тебе подошли бы. Конечно, я не говорю о Слизерине. Их репутация не из лучших, ты должен знать, что люди из Змеиного факультета... немного...

— ...высокомерны, — подсказал Линн, не зная, кто из близнецов Уизли хотел это сказать — Джордж или Фред.

— Да, — согласился другой Уизли. — Хотя мы только познакомились, у нас сложилось впечатление, что ты не из тех, кто судит людей только по их происхождению.

Линн повернул голову и задумался на мгновение:

— На самом деле, их нельзя назвать высокомерными, они просто немного заносчивы. У них другой способ заводить друзей.

Он улыбнулся и посмотрел на братьев Уизли:

— Что такое? Вы хотите разорвать со мной отношения только из-за того, что я попал на Слизерин?

Близнецы переглянулись, затем снова уставились на Линна и громко произнесли:

— Конечно нет, не забывай, моя мама просила нас присматривать за тобой в школе, прежде чем мы уезжали.

Линн пожал плечами:

— Так почему вас так волнует, на какой факультет я попал? Пока мы можем видеться, вы сможете по-прежнему дружить со мной.

— Ты прав, нам стоит извиниться за то, что мы наговорили раньше, — один из братьев Уизли подмигнул, и в его тоне не было ни капли искренности, присущей обычным извинениям.

У них тоже были занятия утром, так что они недолго разговаривали. Они договорились в следующий раз вместе прогуляться по замку Хогвартса и разошлись.

Линн присел за слизеринским столом. Несколько старшекурсников уже пришли сюда. Завидев Линна, они все поздоровались с ним, в конце концов, они познакомились на школьном ужине прошлой ночью.

Старостка Бетти нахмурилась:

— Ты первый из всех первогодок, кто пришёл сегодня. Интересно, сколько же человек опоздают на урок чар через некоторое время. Профессор Флитвик обычно добродушен, но больше всего он не терпит опозданий своих студентов.

Завтрак, конечно, был не таким обильным, как вчерашний ужин, однако вкус овсянки пришёлся по душе Линну.

«Все должны соблюдать дисциплину. Через неделю или две они, вероятно, привыкнут рано вставать».

Старосты в Хогвартсе не были нянями для маленьких волшебников. Они не отвечали за то, чтобы присматривать за их новой жизнью. После того, как Бетти высказалась, она не стала больше вдаваться в подробности, лишь бросив взгляд на тарелку с овсянкой в руках Линна и небрежно заметив:

— Похоже, домовые эльфы в Хогвартсе недавно изменили рецептуру. Раньше я никогда не видела такую овсянку на завтрак.

В то время как она говорила, Линн уже допил всю овсянку из миски.

— Правда? Тогда их мастерство действительно неплохое, вкус почти такой же, как если бы я приготовил её сам.

Бетти закатила глаза, впервые лицезрев такое бесстыдство.

Слова старосты-девушки вскоре оправдались.

В классе чар профессор Флитвик, встав на стопку книг, с кислым выражением лица постукивал пальцами по кафедре.

С начала урока прошло уже три минуты, а в классе всё ещё не хватало пятерых маленьких волшебников.

Присутствовавшие здесь волшебники из Слизерина и Рейвенкло поникли и сидели за партами, словно перепёлки.

Все видели, что профессор Флитвик пребывает в дурном расположении духа.

Как раз когда последнее терпение профессора было на исходе, четверо слизеринцев и один рейвенкловец-первогодка в панике вбежали в класс.

— Учи... профессор, мы на самом деле рассчитали время правильно. Когда мы поднимались по лестнице, она... начала дразнить нас...

Пытаясь оправдаться, первогодки наткнулись на гневный взгляд профессора Флитвика.

— Молчать! Вы потратили впустую три минуты, а теперь немедленно займите свои места. Будь то на моём уроке или у других преподавателей, я не потерплю подобного впредь!

Профессор лишь отчитал их, не последовало никаких наказаний, и пятеро учеников вздохнули с облегчением, поспешив занять свободные места.

Убедившись, что они расселись, профессор Флитвик прочистил горло и начал первый урок по чарам.

— Магия волшебников развивалась на протяжении тысячелетий. В наши дни известные заклинания уже не счесть. Однако, как бы ни развивалась магия, она не может выйти за пределы двух категорий: чар и трансфигурации.

Прежде чем изучать заклинания, я должен научить вас различать чары и трансфигурационные заклинания. Хотя это и не повлияет на ваши способности к колдовству, это базовая теория, которую должен знать каждый волшебник.

Так что, кто-нибудь может сейчас объяснить мне разницу между чарами и трансфигурационными заклинаниями, которую вы знаете?

Едва профессор Флитвик замолк, как Линн тут же поднял руку.

Этот профессор, как говорили, с примесью феечьей крови, казалось, удивился. Он думал, что такой вопрос поставит первогодок в тупик.

— Тогда, мистер Беллок, ответьте на этот вопрос.

Линн встал со своего места:

— Чары наделяют определённый объект или существо специфическими свойствами, а трансфигурационное заклинание превращает его во что-то совершенно другое.

Профессор Флитвик был поражён ответом Линна.

— Очень неплохо. Это самый стандартный ответ. Вы даже читали выдержки из учебника?

— Да, профессор, — на лице Линна не было ни малейшего триумфа, ведь насколько ему было известно, в классе сидел ещё один волшебник, изучивший учебник по чарам намного серьёзнее, чем он сам. Тот самый рейвенкловец-первогодка, с которым он познакомился в поезде.

Просто он не поднял руку и не собирался отвечать.

Линн продолжал спокойно:

— Помню, в выдержке также объяснялось, что хотя злые проклятия, ядовитые чары и порчи — тоже заклинания, их объединяют под общим названием "тёмные искусства". Эта серия учебников по стандартным чарам не затрагивает подобные заклинания.

— Очень хорошо, — воскликнул профессор Флитвик. — Вы первый первогодка, которого я встретил, внимательно изучивший учебник до самого вступления. За это Слизерин получает пять баллов.

«Вы получили искреннюю похвалу от профессора по чарам Филиуса Флитвика. Талант Универсальных чар +1, Эффект Универсальных чар +1».

«Ваше выдающееся выступление на уроке чар позволило профессору Филиусу Флитвику добавить баллы вашему факультету. Талант Общих чар +1, Эффект Общих чар +1».

Два подряд оповещения от системы ошеломили Линна.

Оказывается, не только похвала, но и начисление баллов факультету также может повысить магический талант.

— Можете сесть, мистер Беллок.

Линн вернулся в реальность лишь после того, как профессор Флитвик попросил его сесть, и занял своё место.

После огромного потрясения он быстро пришёл в себя.

«Повышение магического таланта не могло быть настолько простым. В конце концов, общий предел — всего 10 баллов. Если бы одна похвала и один бонусный балл давали хоть какие-то очки, разве я не смог бы стать универсальным магом всего за месяц учёбы?»

И как и предполагал Линн, он не ошибся.

После того, как профессор Флитвик начал официально обучать их Заклинанию левитации, Линн снова привлёк его внимание своими выдающимися способностями и вновь заслужил похвалу.

Но на этот раз система не оповестила о повышении магического таланта.

Это также доказывало, что похвала и бонусные баллы от каждого преподавателя действовали лишь единожды, что означало, что он мог заработать не более двух очков таланта от профессоров различных курсов.

http://tl.rulate.ru/book/104616/3726850

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь