Готовый перевод Hogwarts: Become the Heir of the Family at the Start / Хогвартс: Стань наследником семьи с самого начала: Глава 104

"Если не можешь говорить, просто заткнись, Рон, пока я не передумал тебя спрашивать!"

"Шерстяная ткань..."

Глядя на Гарри с горечью в глазах, Рон сказал, что его маленький ум тоже сильно пострадал.

С другой стороны.

Чжици, конечно, ничего не сделает Лили.

Сказать, что это возможно через несколько лет, ведь он не Лю Сяхуэй.

Но сейчас

Извини, я действительно не могу проявить никакого интереса.

Как и ожидал Рон, Ходж только несколько раз провёл Лили по снегу за замком, держа её за маленькую руку и рассказывая шутки.

Когда становилось поздно, они вернулись в замок и разошлись по своим покоям.

Поворот.

Больше учеников покинуло школу, и Лили Люпин не исключение.

Ходж тоже планировал вернуться домой и заглянуть, но он не выбрал поезд, ни звать свою летающую карету, чтобы забрать его.

Не будь таким хлопотуньем.

Вынул свиток из браслета-хранилища. Разорвав его, он подождал ещё три секунды. Затем Ходж был окутан лучом света и мгновенно исчез.

Вернуться в городской свиток, yyds!

В следующую секунду Ходж появился в своём замке, что было намного быстрее любой летающей кареты.

Если бы не его крепкое здоровье, боюсь, это действительно подтвердило бы ту фразу, что тело бежит впереди 037, а душа гоняется сзади.

Покачав головой на встрече, Хо Чикай вошёл в комнату, где его встретила Кармен.

"Что происходит дома в последнее время?"

"Вернулся, молодой господин, некоторые темные волшебники пришли сюда исследовать, но есть магическое заклятие, оставленное предками. Они не смогли приблизиться, и ушли сами по себе через некоторое время."

"Ну, как дела с аптечным бизнесом?"

"Теперь он ещё горячее. Просто нет запасов. Люди из семьи Малфой могут продавать столько трав, сколько мы им отправляем. Они уже дважды подняли цену, но всё равно не могут устоять перед покупательским аппетитом тех людей."

"Это довольно хорошо.

Ходж улыбнулся.

Естественно, он не против продавать больше лекарств. В конце концов, эти травы такие же, как те, что подбираются даром. Кто бы отказался от большего заработка?

"Не полагайся только на семью Малфой. Я просил тебя найти несколько алхимиков. Ты их всех нашёл?"

"Нашёл, молодой господин. Всего четыре человека, плюс два алхимика из нашей семьи Кэмпбелл. Как вы думаете, этого достаточно?" Кармен ответила с почтением.

Среди членов семьи Кэмпбелл есть те, кто (абаф) хорошо разбирается в зельеварении.

Раньше это был владелец, который не мог этим воспользоваться, поэтому они управляли небольшим бизнесом и просили пропитания сами.

Но теперь Ходж за дело. Он должен объединить ресурсы и хорошо использовать эти таланты.

"Почти, сначала найди место для строительства фармацевтического завода, а затем отправь партию лекарственных трав, чтобы они попрактиковались.

"Да, я организую это, господин."

"Давай сначала так, верно, Бобби? Пусть посадит вокруг замка разные деревья. Теперь, когда пространство открыто, мне неприятно это видеть."

"Хорошо, господин, я дам ему указание."

"Угу."

Под движением руки Ходжа Кармен тоже поклонилась и ушла.

Старший и младший господин богатой семьи может заставить людей под ним сломать ноги одним словом.

Но, должен сказать, такая жизнь в роли дяди действительно комфортная и блаженная.

Отдохнув дома два дня.

Потом Ходж пришёл в Диагон-Алли.

На самом деле, он даже хотел побродить в подземном хранилище Гриффиндора, не ради тех золотых монет, а ради другого Хоркрукса Волдеморта, принадлежащего чаше Слизерина.

Но проблема в том, что сейчас это нелегко сказать.

Да, в оригинальной книге золотая чаша Волдеморта спрятана в хранилище Беллы.

Но сейчас слишком рано.

Белла и Волдеморт, возможно, ещё не имеют такой близкой связи.

Местоположение Золотой Чаши не обязательно в её хранилище.

С этой неопределённостью было трудно для Ходжа действовать немедленно, и теперь он отправился в подземное хранилище Гриффиндора.

На случай, если ничего не получится, снова печаль. Это не стыдно. Тайцзебао причиняет боль людям.

Покачал головой.

Чи также покинул дверь Гринготта и повернулся в противоположную Улицу Оборота.

Хотя расстояние очень близко.

Но в отличие от оживлённого Диагон-Алли, Улица Оборота символизирует хаос и грязь. Стороны улицы не только покрыты мусором, но и испускают всплески зловония.

И увидев, что элегантно одетый, но молодой Ходж вошёл в эту улицу.

Темные волшебники в своих одеждах и грязи повсюду все показали злые и зловещие взгляды, как голодные волки, увидев жирного маленького ягнёнка.

"Уходи!"

Ходж выпустил холодный крик, и его магия мгновенно взорвалась, напрямую отбросив нескольких темных волшебников, которые хотели приблизиться к нему.

Как несколько темных волшебников тяжело упали на землю, вся улица затихла. Все замерли и больше не осмеливались приблизиться к нему.

"Если вы не хотите умереть, держитесь подальше от этого молодого господина, иначе в следующий раз это не будет так просто, как позволить вам повеселиться, кучка идиотов!"

Оставив несколько жестоких слов, волшебники Системы повернулись и ушли.

13B, Улица Оборота, Антикварный магазин Боркин-Бок.

Звук колокольчика.

Когда дверь магазина была открыта, Ходж также вошёл в магазин.

"Добро пожаловать, о, позвольте мне увидеть, кто это, знаменитый недруг Пожирателей Смерти, маленький глава семьи Кэмпбелл, для вас большая честь прийти!"

Бок, владелец магазина, вышел из-за прилавка, поклонился, и улыбка появилась на его лице.

Видя его рвение, те, кто не знал, подумали, что он встретил своих родственников.

"Какой недруг Пожирателей Смерти, какой парень дал мне этот разбитый прозвище?"

Стоя неподвижно, Ходж спросил бесстрастно.

"Кто ещё, конечно, этот длинноязычный пророк, на самом деле я давно видел их неприятными, господин Кэмпбелл, они будут говорить только о правде и ложных новостях. Конечно, вы можете решить это. Так много Пожирателей Смерти, я думаю, это должно быть правдой, не может быть ошибки!

Как будто говорить о туберкулёзе, владелец магазина Бок Барабала сказал, он также невидимо несколько раз льстил Ходжу.

Действительно заслуживает быть в Улице Оборота.

Чжици закрутил губы и сказал: "Не говори ерунды. У тебя есть что-нибудь хорошее? Покажи сначала."

"Конечно, у меня много хороших вещей здесь, но я не знаю, что нравится господину Кэмпбеллу.

Когда дело доходит до покупки и продажи, Бок, владелец магазина, потирает руки, и его улыбка становится ещё шире.

Спасибо за чтение этой истории на mtlarchive.com. Ваша поддержка позволяет нам поддерживать работу сайта!

http://tl.rulate.ru/book/104615/4425901

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь