Готовый перевод Harry Potter: Glory of the King / Гарри Поттер: Слава короля: Глава 112

В половине дня Она привела Гарри и Рона к Хагриду, и девочки тоже присоединились — любопытство — это самая распространенная черта Гриффиндоров.

— Вау! — улыбнулся Хагрид, — девочка из семьи Уизли, впервые у меня? Хочешь чего-нибудь поесть?

Джинни, которая давно уже переросла это, скромно покачала головой, говоря, что ей достаточно чая.

— Она, что ты хочешь, чтобы я сделал? Эти... ну, надо подкорректировать? — заметил Хагрид, заметив подмигивание Оны, и резко изменил свои слова.

Но Глория и Гермиона были не такие беспечные, как Гарри и Рон, и даже Джинни взглянула на Ону.

— Это не имеет отношения к тому, о чем ты думаешь, но просто хочу спросить — как ты тогда покинул Хогвартс. — Она использовала эвфемизм.

Хагрид ошарашенно замер на мгновение и ответил: — Просто так ушел, и да, я уже давно здесь.

— Очень важное дело, — строго сказала Она, — я спросила у призраков. Они ясно помнят ситуацию, поэтому я пришла спросить у тебя — что случилось с Морин.

Лицо Хагрида изменилось, и он стал немного больным: — Клянусь, смерть Мэтла Уоррена не имеет ко мне никакого отношения!

— Мэтл Уоррен? — спросил Гарри.

— Это плачущая Морин, — вдруг сказала Гермиона. Она вместе с Глорией и Джинни искала Морин днем и узнала кое-что.

— Да, — немного поник Хагрид. — В начале у меня было животное...

— Опять трехголовая собака? — Рон вспомнил с ужасом.

— Нет, пушистый, милый, с очень красивыми глазами... — выражение лица Хагрида было очень странным, смесь боли и нежности.

— Ты что, что-то разводил? — Рон тоже заинтересовался.

— Я назвал его Арагоком, он был очень хороший. — Хагрид вспоминал сцены, — Он очень любил меня и был очень умным.

— Что это? — спросил Гарри.

— Я помню, как он только что вылупился из яйца. Его дал мне турист. После того, как я его высидел, я спрятал в шкаф и кормил крошками хлеба. — лицо Хагрида становилось все счастливее. — Я впервые почувствовал прелесть магического животного.

— Что за чертовщина это? — нетерпеливо спросил Рон.

— Восьмиглазый гигантский паук! — гордо объявил Хагрид.

И лицо Рона мгновенно побледнело: — Паук... Паук?!

— Да! — сказал Хагрид с улыбкой, — он совсем не может никого обидеть!

Рон отступил за Гарри, а Гарри не почувствовал ничего: — Тогда почему тебя выгнали из школы? И что случилось тогда?

— Это все Том Реддл! — подумал Хагрид о ком-то. — Он обнаружил Арагока и хотел его обидеть. Я остановил его и спрятал Арагока в Запретном лесу. В результате меня выгнали — единственный, кто за меня заступился, был Профессор Дамблдор!

— Так он все еще в Запретном лесу? — решительно спросила Она.

— Да! У него теперь есть жена по имени Мосаг, они очень хорошо живут в Запретном лесу! — гордо сказал Хагрид, — я его нашел!

— Ну, а что с той Морин? — Она не хотела упоминать о Восьмиглазом гигантском пауке.

— Убитую девушку нашли в ванной на втором этаже. Арагок никогда не покидал шкаф. Он сказал мне, что любит темные и тихие места! — Хагрид немного возбудился. — Призрак знает, как она умерла!

— Ты можешь понимать, что говорит Восьмиглазый гигантский паук? — удивленно спросил Гарри.

— Восьмиглазые гигантские пауки — одни из немногих, кто может общаться с людьми. На самом деле... многие магические существа могут говорить на человеческом языке, если захотят — восьмиглазый гигантский паук один из них...

Она нахмурилась: — А что с единорогом?

Хагрид покачал головой: — Я не знаю, но ничего не слышал.

Гарри и остальные с любопытством посмотрели на Ону. — Зачем ты спрашиваешь про единорога?

Она пожала плечами: — Я хочу сказать, что восьмиглазый гигантский паук не должен быть таким умным, как единорог, так что просто сравнение. Хорошо, а ты помнишь, что сказал Арагок?

— О... — Хагрид задумался на мгновение и вспомнил что-то: — Кажется, он был очень напуган в то время. Позже, когда он научился говорить, он рассказал мне кое-что.

— Что случилось? — спросил Гарри.

— Он сказал, что житель замка был древним существом, которого пауки боялись больше всего. Он также просил меня отпустить его. Даже в Запретном лесу он все еще не хотел слишком близко подходить к Хогвартсу — к счастью, теперь он остался хорошо — казалось, что настоящий монстр в замке спал. Честно говоря, я всегда хотел поймать этого — Профессор Дамблдор тайно следил за ним, но у него не было никаких подсказок. Я знал, что это могло иметь отношение к тайне Слизерина.

— Тайна? — все прислушались.

Она молча оценила Хагрида, ведь он был свидетелем.

— Да, согласно легенде, четыре основателя постепенно разошлись после основания Хогвартса — Слизерин хотел, чтобы Хогвартс был более критичен при приеме студентов и не принимал детей маглов. Он считал это ненадежным. Затем Слизерин поспорил с Гриффиндором и покинул школу.

Гермиона сразу сказала: — Я помню, что об этом упоминалось в истории школы.

— Да, говорится, что перед уходом он тайно оставил в школе секретную комнату, но она была закрыта, когда он ушел. Он должен был дождаться, пока его наследник придет, чтобы открыть ее. — Хагрид немного разозлился. — Гриффиндоров — наследник!

— Какова цель открытия Тайной комнаты? — спросила Она.

— Чтобы выпустить ужас внутри, очистить школу и истребить всех, кто не достоин учиться магии. — Хагрид несчастливо выпил черный чай из чашки и снова поставил ее на стол.

— Мы предполагаем, что это может быть гигантская змея. — Гарри на мгновение замолчал и решил рассказать о том, что с ним случилось.

— Что? Гигантская змея? — Хагрид услышал об этом впервые, но быстро понял. — Конечно! Что еще может Слизерин спрятать в секретной комнате, кроме змеи? Я должен пойти к Профессору Дамблдору.

Хагрид немного возбужденно встал, но когда он собирался открыть дверь, он вдруг остановился: — Нет, как ты узнала?!

Она коротко рассказала Хагриду о случившемся.

— Ты имеешь в виду?! — глаза Хагрида расширились. — Ты имеешь в виду, что она снова появляется? Но почему, после стольких лет, она внезапно просыпается?

— Возможно, потому что немногие могут понимать язык змей? — Она улыбнулась. — Теперь Гарри может понимать, но он не знает, как его выпустить — тогда, кто мог понимать язык змей тогда и выпустить его?

Хагрид задумался, он сначала посмотрел на Гарри: — Ты тоже змееуст?

— Да. — Гарри кивнул, но сразу же понял: — Ты так сказал? Кто еще?

Лицо Хагрида было сине-белым: — Да, кто еще, кроме того, кого даже нельзя назвать...

Все задержали дыхание, и Она спросила: — Так, это то время?

Глаза Хагрида загорелись: — Тогда это имеет смысл! Я пойду к Профессору Дамблдору сейчас!

http://tl.rulate.ru/book/104599/4415687

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена