Готовый перевод Harry Potter: Glory of the King / Гарри Поттер: Слава короля: Глава 90

Неделю спустя длина дракона была в три раза больше прежней, а из ноздрей валил дым. В это время Хагрид фактически бросил охранять охотничьи угодья, потому что дракон сильно его занимал, а на земле валялись пустые бутылки из-под бренди и перья цыплят.

«Хагрид, — не мог не заметить Гарри, — через две недели Норберта станет такой же большой, как твой дом. Малфой явно на тебя нацелился, а Чарли ты и сам знаешь. Можно ведь съездить и посмотреть Норберту».

«Я понимаю», — расстроился Хагрид. — «Но просто, э… она хорошая девочка».

В это время Гарри и Рон по очереди надевали мантии-невидимки, чтобы помочь Хагриду. Вечером в среду, после урока астрономии, дежурил Рон. Гарри с Оной дождались, пока не исполнится двенадцать, но Рон все не возвращался. Норберта начала теперь использовать в качестве еды доски. Мертвых крыс в коробках.

«Она меня укусила!» — сказал Рон, показывая им руку с намотанным на палец окровавленным платком. — «Неделю не смогу ручкой писать. Говорю вам, ребята, норвежский горбатый — самый страшный дракон, какого я только видел. Жуть. Но он у Хагрида такой, как будто это пушистый зайчик. После того как она меня укусила, Хагрид даже не разрешил меня ей напугать. Когда я уходил, слышал, как он ей колыбельную пел».

Она внимательно посмотрела на руку Рона: «По-моему, твои неприятности не так уж малы. У них в зубах и яд, и зараза. По-моему, у тебя так просто рука не заживет».

Она попробовала использовать полученное в системе зелье — эффект оказался на удивление хорошим:

«Неужели сложно лечить?» — поинтересовался Рон, почувствовав явное облегчение в пальцах.

«Просто не из чего делать мое лекарство», — могла только увильнуть Она.

В это же время от Чарли снова пришло письмо. Его друзья собирались в субботу вечером в темноте встретиться на самой высокой башне Хогвартса и увезти дракона.

«Возьмем мантию-невидимку, — сказал Гарри. — Ничего сложного — по-моему, на нас троих, на дракона, хватит одной мантии-невидимки». Он указал на себя и на Рона. — «Она, когда придешь, Она, можешь посторожить? Вдруг надо будет».

Она кивнула: «Хорошо, без проблем. Сейчас схожу и Хагриду об этом скажу».

С помощью Шеньинь Она подошла к двери хижины Хагрида. Большой пес Яя сидел снаружи, с перевязанным хвостом. Вид у него был весьма жалкий. Она поспешно достала зелье и залечила ему хвост.

Хагрид приоткрыл окно и заговорил с ней: «Она, спасибо тебе! Но я не могу тебя впустить», — сказал он, тяжело дыша. — «Норберта уже такая, что с ней не справиться. Я с ней уже ничего сделать не могу».

Она передала ему письмо Чарли. У него на глаза навернулись слезы, но, возможно, это было просто от того, что Норберта только что укусила его в ногу.

«Хи-хи, ничего, она просто за мой ботинок цапнула — она так играет — она все-таки еще маленькая девочка».

Она слушала, как эта маленькая девочка бьет хвостом по стене. Стекло так дребезжит, что нельзя удержаться и не рассмеяться. Она оставила ему два флакончика с зельем и пошла.

На следующий день пальцы у Рона заметно зажили — по крайней мере они перестали распухать в два раза. Днем Она снова дала ему зелье и окончательно вылечила ему палец.

В субботу вечером было пасмурно. На дворе стояла кромешная темнота. Они с другими немного опоздали к хижине Хагрида, потому что Пеппигьюи играл в холле в теннис о стенку, и Она не сдержалась и с помощью Глаза Гора выследила его и напугала.

Хагрид уже упаковал Норберту в большой ящик и приготовился.

«Мы ей мышей побольше положили, и бренди, ей по дороге хватит поесть», — уныло сказал Хагрид. — «И любимого мишку ей положил, чтобы не скучала».

Из ящика послышался раздирающий звук. Оне показалось, что у мишки оторвалась голова.

«Прощай, Норберта! — прошептал Хагрид. — Мама тебя не забудет!»

Гарри с Роном накрыли ящик мантией-невидимкой и тоже укрылись под мантией.

К счастью, двое мальчишек несли коробку, пусть Норберта и не переставала шевелиться, но перед входом в замок, возможно, от коньяка, Гарри с товарищами почувствовал, что та словно задремала, успокоилась. Свободней вздохнули, чего уж там.

По мраморным ступеням в вестибюле внесли ящик, прошли по темным коридорам, поднимались с этажа на этаж, хоть и срезали путь с помощью Оны, без малейших усилий.

– Уже недалеко! – выдохнул Гарри, когда они оказались в коридоре на этаж ниже самой высокой башни.

Вдруг впереди возникло какое-то движение, мальчишки так перепугались, что едва не выронили носимые ящики, – забыв о том, что на них накинуты мантии-невидимки, быстро отступили в тень, разглядывая оттуда, в десятке шагов от себя, два темных силуэта, переплетенных между собой. Светит лампа.

Профессор МакГонагалл, в клетчатом халате, в сеточке на волосах, выкручивает уши Малфою.

– Отсидка! – кричит она. – Слизерин минус 20 очков! Ночью шастать, да как вы смеете?..

– Вы не понимаете, профессор, у Гарри и Рона сегодня какой-то заговор. Я видел, как они побежали в сторону Хагрида. Я все это время шел за ними следом, и письмо нашел. Говорится, что мы сегодня ночью, под утро, на самой высокой башне, а там что-то у других забрать нужно!

Гарри взглянул на Рона. Видимо, под мантиями все-таки друг друга видят. Рон побледнел. Вспомнил, что письмо нечаянно в библиотечную книгу вложил, а после и забрал ее вернуть!

– Ерунда полнейшая! Как тебе не стыдно такую ложь придумывать! Марш… посмотрим, что профессор Снейп с тобой, Малфой, сделает!

Убрав с дороги Малфоя, крутая винтовая лестница, ведущая на башню, показалась самой легкой частью пути. Под холодным ночным небом сняли с себя мантии-невидимки. Как хорошо, снова – наконец-то – можно дышать свободно. Рон даже пританцовывал какой-то диковатый танец: «Не ожидал, что Малфоя отсадят!»

– Перестань! – прикрикнул на него Гарри. – А вдруг Малфой письмо профессорам отнесет?

Рон тоже похолодел, вспотел. Ждали с тревогой. Норберта словно проснулась – в коробке она зашевелилась сильнее. К счастью, минут через десять из темноты сверху вдруг спланировали четыре метлы.

Друзья Чарли оказались веселыми ребятами, – они показали Гарри и Рону канаты, которые привязали, чтобы подвесить за них Норебетту. Те поспешно, надежно привязали к канату коробку с Норбертой и, пожимая руки Гарри и Рону, сказали:

– Мы все гриффиндорцы, не робей!

Гарри и Рон наговорили им кучу благодарностей. В конце концов, взяв Норберту, те умчались в сторону деревни Хогсмид.

http://tl.rulate.ru/book/104599/3841563

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена