Готовый перевод Harry Potter’s Morning Light / Утренний свет Гарри Поттера: Глава 64

Глава 64 Волшебная палочка

«Ты когда-нибудь задумывался о том, что волшебная палочка, которую создает Олливандер, на самом деле — это орган?» Помона Спраут сменила запачканную землей мантию ведьмы и заколола седые волосы жемчужной заколкой. Одетый в тонкую черную мантию, стоящий перед ним, на некие официальные приемы он должен являться в сопровождении женщины. Ему приходится сотрудничать с ней, потому что она — член Ордена Феникса.

«Что ты сказала?» Снейп только что потерял рассудок, мальчики в школе сейчас наперебой просили Флер сходить на рождественский бал, как будто это великая честь.

Происходят какие-то перемены, и он чувствует, что это сделает его не таким, каким он был раньше.

«Ты забыл, о чем мы говорили у тебя в кабинете в прошлый раз?» Она обернулась и поставила на стол перед собой горшочек с растением. Вошебное растение внутри напоминало собой мешанину из «трубок магглов». Это называется прививкой — шипы либо почки одного растения прививают к стволу или корням другого растения, так, чтобы на яблонях могли расти плоды, а на хурме — финики. Основной фактор, влияющий на то, приживется ли прививка, — родственность. Почти каждый раз, когда в лавке Олливандера маленький волшебник Австрии размахивает толькими волшебными палочками, а также задает вопросы как использовать левую или правую руку. Я слышала, что у Флер сердцевина палочки — это волосы Вии, принадлежавшей ее бабушке. С этим она родилась. Волшебная палочка — это пара, потому что у них сильная родственность…

Он не слышал ни слова.

Он все думал о проблеме. Что-то не так с его глазами? Почему он раньше не осознавал, что она такая красивая.

«Ты слушаешь меня, Северус?»

«Слушаю». Он опустил голову и рассеянно теребил листья мандрагоры у входа в оранжерею. Теперь они выглядели очень здоровыми.

«Если убрать палочку, мы будем такие же, как магглы, но ведь именно из-за палочки мы можем творить чудеса, в точности так же, как привитые побеги…»

Она все говорила, а он хотел, чтобы она заткнулась. Раньше она говорила на такие темы, которые ему были интересны, а теперь ему вдруг неинтересно. Почему она не может понять?

Такое раздражение сохранялось до самого Малфой-мэнора. Павлины как и прежде, целыми днями были заняты общением. Во дворе плавало множество свечей, прямо как в ресторане Хогвартса. В конце концов, тема знатных особ неразрывно связана с тройкой лидеров недавнего состязания.

«Привет, Северус». Выпивший Люциус Малфой подошел к окну второго этажа, где он остановился. Снейп нахмурил брови. Большинство пьяных любят бредить. Сейчас хорошее время для того, чтобы бредить, но он не хочет.

«Где ты нашел эту красавицу, которая пришла с тобой?»

«Тебя это не касается».

Люциус посмотрел на него пьяными глазами. «Ты что, девственник?»

Снейп планировал выпить, но теперь захотел вылить содержимое бокала себе на голову, а потом поджечь Люциуса Малфоя.

«Малфой-мэнор огромный. Если ты хочешь остаться здесь на ночь, я в любой момент могу выделить тебе комнату». Люциус опустил взгляд на штаны Снейпа. «Хочешь использовать другую свою волшебную палочку?»

«Ты пьян».

То, что изначально было священным, так извращенно преподносилось стариком Малфоем, что Снейп почувствовал, как слепы женщины, обманутые его классической красотой.

«Нарцисса хочет уйти от меня». Малфой с неохотой поднялся на ноги. «Теперь мы спим порознь. Если бы не дом Блэков, она бы уже давно ушла».

«Драко знает?»

«Я очень благодарен, что в Хогвартсе учатся с ночевками. Домой он приезжает редко, только на выходные». Люциус усмехнулся и посмотрел на Помону, общавшуюся с другими в толпе. «Зачем тебе пропадать даром? She will become a social darling like Mrs. Zabini».

Бреззабини - студент Слизерина. Его мать - миссис Забини, незаконнорожденный сын с неизвестным отцом, но он, несомненно, чистокровен. Его идентичность не подвергалась издевательствам в Слизерине. Снейп залпом выпил вино в своем бокале.

   "У нее есть хозяин".

   Люциус Малфой отвел свой легкомысленный взгляд и снова повернулся к Снейпу, снова глядя на него так, как будто встретил его в первый раз.

"Кто это?"

"Я".

   Люциус легкомысленно свистнул.

   "Что ты делаешь?" Снейп оскалил зубы, как ревущая Адская гончая.

"В этом мире есть много вещей, которыми можно поделиться, но есть две вещи, которыми нельзя поделиться, первая - твой собственный наследник, а вторая - женщина, с которой ты крутишь роман. Почему ты все еще стоишь здесь, разве ты не беспокоишься о том, что ее заберут? другие?"

   "Мы не играем в игры!" Снейп хотел выпить, но обнаружил, что стакан пуст, и в расстроенных чувствах бросил его с балкона.

"Но ты действительно хочешь с ней повозиться". Люциус Малфой наблюдал, как бокал упал на землю и с треском разлетелся на куски. "Ты сейчас горишь, Северус, если зайдешь внутрь. Температура может подняться, зачем стоять одному на балконе и дуть холодным ветром, просто иди за мной".

   Снейп не двинулся с места.

   "Это так очевидно?" Он долго не решался спросить у Люциуса. Голова Малфоя не знала, была ли она обдута холодным ветром или пробудилась от алкоголя, его выражение лица стало намного серьезнее.

   "Ты такой же, каким был в первом классе". сказал Люциус, "Ты просишь меня о помощи?"

   Снейп не ответил на вопрос префекта.

   Слизерин, который ищет помощи в интересах высшего приоритета, должен быть обменен на что-то равноценное. К сожалению, у первокурсника Снейпа ничего нет, поэтому, когда он попросил помощи у Люциуса, Малфой отказался.

  "Если ты поможешь мне спасти Нарциссу, я помогу тебе". Люциус залпом выпил вино в бокале, в его выражении было редкое упорство.

  "После того, как ты ее столько раз обманул, ты все еще хочешь ее спасти?"

   "Не для себя, я для Драко, у него не может быть разбитой семьи".

   Снейп подумал об этом и сказал прямо: "Сделка".

   Люциус продолжал смотреть на него.

   "В чем дело?" Снейп показал свирепое лицо, как будто пытаясь отпугнуть старого павлина.

  "Неужели ты не думаешь, что твое тело слишком отличается для нее?"

   "Займись своим делом!" Снейп повернулся и хотел вернуться в оживленную комнату.

"Твое зрение, Северус, если я принесу спичку, ты сможешь зажечь ее в воздухе. Может быть, кто-то подумал, что ты изучил магию безпалочной огненной системы. Ты наконец-то попал в Дэн в Хогвартсе на долгие годы. Правда о Блайдо?"

   "У меня нет никакой привязанности к подобным неуправляемым языкам пламени". Снейп потянул и обернулся "Я Принц".

"Но у тебя горячее сердце, Снейп, разве это от твоего маггловского отца?" - с презрением сказал Люциус. "Если хочешь продолжать подниматься, поменяй это маггловское имя, как и Волдеморт. Уничтожь все свое грязное прошлое".

   "Я не видел на своем теле ни одного чистого места. Я что, брошусь в огонь ради статуса?"

"Многие ученики говорят, что ты похож на вампира. Его можно только отпугнуть чесноком. Знаешь, как его уничтожить?" Люциус лениво облокотился о перила. "Это значит позволить ему быть с фениксом. Оба они бессмертны. Существа - естественные заклятые враги. Слишком близкое расстояние к фениксу сначала согреет тебя, но со временем это будет похоже на адские страдания, Северус".

   "У тебя есть какие-нибудь предложения?" - хитро спросил Снейп.

  "Держитесь подальше от нее. Я помню, кто-то напомнил вам держаться подальше от рыжеволосой Лили. Жаль, что вы не прислушались к этому, поэтому вы и страдали".

   "Ты имеешь в виду Джеймса Поттера?"

   "Нет..." Люциус нахмурился и посмотрел на женщину, которая пришла со Снейпом.

   "О чем напоминал мне тот человек?" Снейп спокойно отошел на полшага, загородив Люциусу обзор самим собой.

   "Ты - слизеринец, не подходи слишком близко к гриффиндору". Люциус в замешательстве посмотрел на Снейпа, как будто удивляясь, почему он направил на него палочку.

"Ты пьян, Люциус, иди спать". Сказал Снейп мягко, глядя как Люциус Малфой медленно падает на землю, возможно, из-за страха падения, он протянул руку Люциусу. Убедившись, что Люциус спит в тени, он снова выпрямился, убрал палочку, затем снял мантию и вернулся в ярко освещенный бальный зал.

  Долго ждать теплых аплодисментов не пришлось. В этот момент зельевар, изобретший зелье от волчьго яда, был главным героем. Все забыли, где находится хозяин поместья Малфоев.

Когда-то палочку Люциуса Малфоя отобрал Темный Лорд, а затем ее разнес на куски Гарри Поттер. Со своим богатством он может купить столько палочек, сколько захочет, но эта имеет сродство с ним и может стать его пятой конечностью. Потеряв палочку, его сила стала значительно хуже, чем раньше, по крайней мере Снейп чувствовал, что сейчас он не соперник.

Темный Лорд стремится к совершенству во всем. Он считает, что дуэль не должна кусаться как два зверя, а должна быть такой же красивой, как танец в зале. Снейп научился этому под его руководством, как вальсу. темпа.

Темный Лорд считает, что этот шаг маггловского танца может сделать мантии волшебника элегантными и изящными, поэтому он настоятельно рекомендует его. К сожалению, этот «Танец смерти» узнают не все. Большинство Пожирателей Смерти все еще погружены в жестокость Авада. В карнавал Проклятья Убийства.

  Те, кто выходит из-под контроля, выглядят жалко, и Темный Лорд часто употребляет «действительно жалко», чтобы описать их.

  Раньше он был очень, очень элегантен, очень, очень очарователен, Белла влюбилась в него, она не колебалась, чтобы вернуться, пока это нужно таинственному человеку, она может даже игнорировать своего мужа.

Брачные отношения между знатными людьми отличаются от отношений между простыми людьми. Многие из них являются политическими браками. Выполнив свою миссию, муж и жена отдали друг другу. Есть бесчисленное множество измен, интрижек и незаконнорожденных детей. Верность - роскошь, очень, очень ценная, но в Ордене Феникса под руководством Дамблдора было так много измен, что никто не осознавал, как это странно, и думал, что все обладают этим качеством.

Сиа Хук Хэт использовал Орден Феникса, чтобы победить Волдеморта и выполнил свою политическую цель. Он стал Министром магии. Праведник в любой момент может стать злым. Победители начали подчищать имущество, поместья и должности побежденных. Они часто напивались. Потому что они победили зло, именно это он увидел в таверне, покинув дом в тот день, как «победители» из Гриффиндора могли так смело сказать, что они были смелыми в битве за Хогвартс. Что касается Уэст Флеса, Снейпа, то он стал их любовником. Он любил Лили всю свою жизнь, а затем его «печально» чествовала группа гриффиндорцев.

   «На что ты смотришь?»- разозлилась на него группа пьяных волшебников, так же как и Люциус Малфой сейчас.

   «Помнишь, как сражаться? Люциус». Спросил Снейп холодно, заложив одну руку за спину. Он чувствовал, что сейчас танцует с чертом.

Люциусу пришлось ответить ревом, и он пронзил палочку, как тонкий меч с шипами, и выстрелил невидимым шипом. Снейп немедленно трансгрессировал и ушел с дороги. Когда он снова появился, шип оказался первым у Невилла. Взорвался эпизод на уроке зельеварения с отваром от чесотки, пострадала почти вся гостиная. Нарцисса защищала Драко и пряталась за колонной.

«Посмотри, представь, как выглядит лезвие, вырежи его!» Девушка в форме Хефпаффа взмахнула палочкой на великана, и невидимое ветряное лезвие вылетело, попав в великана, но его укусил комар. Когда-то он только поцарапал спину и снова заснул.

«Я не буду учить тебя тому виду проклятий, который применяется против деревянных людей, потому что только живая цель может проверить для тебя силу проклятия. Видели шрам на теле Гэгепу? Я все это сделал. Но сейчас это ему не причинило никакого вреда, знаете почему?»

"Потому что ты управляешь силой", - немедленно ответил Снейп, одетый в форму Слизерина.

"Хороший мальчик, это так". Она хотела погладить Снейпа по волосам, но, возможно, потому что они были слишком засалены, она вместо этого сжала его нос.

"Есть ли какая-нибудь награда за правильный ответ?" - он с ожиданием посмотрел на старшую сестру.

"Подойди, вот". Она действительно вытащила из кармана печенье и отдала ему.

"Почему вы не можете дать Слизерину дополнительные очки?" - спросил Снейп, глядя на печенье.

"У меня нет права добавлять или вычитать очки".

"Почему нет? Разве вы не староста?"

"Разве ты не знал старостку Хаффлпафф?"

"Ты такой умный, ты не могла не знать!"

"Это... мне трудно объяснить тебе внятно".

"Тогда кто же вы?"

Староста Хаффлпафф слегка улыбнулась и прикрыла губы рукой: "Это секрет, я тебе не скажу".

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/104597/3843337

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь