Готовый перевод Harry Potter And The Hidden Prince / Гарри Поттер и Скрытый принц: Глава 22

Ладно, раз уж сейчас все утихло. Нам пора возвращаться в свои спальни. — предложил Ричард, таща Луи за руку в сторону Хогвартса. — А как же Майстер?! — в отчаянии воскликнул Луи, пытаясь вырваться из хватки кузена. — Мы оба знаем, что он выживет после своей травмы. Давай, мы уже давно пропустили отбой, тут должны быть только Драко и золотой мальчик, который валяется там без сознания.

У Луи даже не было возможности возразить, когда к Ричарду присоединилась Энни, и они поволокли своего кузена обратно в их спальни, оставив Драко, как только попрощались.

Не прошло и много времени после того, как ушли три Принстона, как на месте появился Хагрид вместе с Клыком, и как они только что прибыли на место преступления, оставалось загадкой даже для Драко. Взгляд Хагрида обвел местность, прежде чем остановиться на лежащем без сознания Гарри Поттере, прислоненном к дереву, а Драко стоял на некотором расстоянии и слегка потел. — Што тут шапроисходило? — с тревогой воскликнул полувеликан, мчась к Гарри. Драко быстрым шагом подошел к тому месту, где находились двое, и рассказал ему о произошедшем, по большей части правду.

— Мы шли по лесу, как ты нам и велел. Потом мы услышали ржание вдалеке. Поттер вон там решил подойти поближе, чтобы разобраться, что произошло, я пошел за ним, потому что у меня не было выбора. Когда мы прибыли, мы увидели закутанную в плащ фигуру, которая склонилась над единорогом и собиралась сделать что-то ужасное. Но потом Поттер схватился за шрам на лбу, закричал от боли и упал без сознания. Я, не желая умирать в столь юном возрасте, сотворил заклинание и напугал испугал закутанного человека. Почему взрослый человек убегал от одиннадцати — почти двенадцатилетнего мальчика, для меня загадка. Еще какие-нибудь вопросы? — закончил Драко, сделав большой вдох после своего длинного монолога.

Хотя Хагрид отнесся к словам молодого Малфоя скептически, он был единственным, кто присутствовал и бодрствовал все время, пока происходил этот несчастный случай, поэтому ему пришлось поверить ему на слово. Покачав головой, Хагрид подхватил потерявшего сознание мальчика на руки и повернулся в сторону школы, за ним следовал Клык. — Иди, т-тебе ненадо больше н-ничего рассказывать, пойдем, вернексся в Хогварстц.

Когда трое снова вошли в Хогвартс, оставив Клыка в хижине Хагрида, Драко вернулся в слизеринскую спальню, а Хагрид сдал Гарри мадам Помфри на осмотр. Убедившись, что с Гарри все в порядке, Хагрид вернулся в свою хижину и лег спать с тяжелым сердцем. Драко же, наоборот, лег спать с любопытством из-за событий этого дня и того, что он сделал с профессором Квирреллом в порыве воли, или, скорее, глупости: в конце концов, этот человек был профессором, и ему невероятно повезло, что он остался невредимым после того, что он сделал.

Его мысли носились, не останавливаясь, как лошади во время скачек, и Драко пришлось заставить себя заснуть, иначе ему будет трудно бодрствовать на уроках завтра.

Когда наступил рассвет и Ричард начал собираться на день, он понял, что кто-то пристально смотрит на него сзади. Это было не то чтобы он мог игнорировать взгляд этого человека, учитывая тот факт, что он чувствовал, что они собираются заглянуть в его душу, настолько пристально они на него смотрели, и это по меньшей мере вызывало у него мурашки.

— Где Луи в такой момент? Мне действительно нужен кто-то, кто отвлечет меня или его сейчас. — И как он и пожелал, Луи вышел из комнаты весь мокрый. — Ричи, я промок, поэтому я опоздаю на завтрак. Не жди меня и возьми с собой Бандита, пожалуйста, он злится без причины, когда у него нет еды. — Хватая сухую одежду и полотенце, чтобы взять с собой в душ, Луи был слишком занят, чтобы заметить двух других соседей по комнате, о которых он совсем забыл.

Итак, когда он полностью сосредоточился на Ричарде, то только тогда заметил двух других мальчиков в комнате. "А. - все, что он смог сказать, прежде чем вылететь из комнаты и направиться в душ.

Ричард перебирал в уме множество мыслей, каждая из которых представляла собой план мести Луису, бросившему его наедине с двумя странными типами. "Вам не все равно? Знаете ли вы, что такое конфиденциальность?" - наконец выпалил он, не в силах выдержать взгляды, которые пронзили его насквозь сразу после пробуждения.

Когда Гарри и Рон наконец ушли, Ричард торопливо схватил Бандита и свои книги и помчался прямо в столовую.

Решив, что лучше всего будет оставаться невидимым весь день из-за того, насколько некомфортно он чувствовал себя под пристальными взглядами Гарри и Рона, чем и объяснялся пробел между Невиллом и Энни. Невилл обсуждал с Ричардом свои открытия о новых способах использования трав из раздела ботаники, которыми он сильно увлекся, в то время как Энни просто сидела в стороне и наблюдала, как они делятся своими взглядами на то, насколько полезно или вредно было бы включать их в зелья.

Гарри и Рон наблюдали за Принстонами, в то время как Гермиона едва сдерживалась, чтобы не надавать им по башке за такое грубое поведение. Только когда они почувствовали холодный ветерок, их слежка прекратилась. "Вы хоть понимаете, что они наши соседи по комнате?" - в недоумении спросил Рон Гермиону. "Честно говоря, я даже не знал, что у нас есть еще соседи по комнате", - добавил Гарри, немного опешив от осознания.

"Честно говоря, вы двое, можете вы не лезть туда, куда вас не просят?" - было ясно, что Гермиона теряет терпение из-за того, что происходит в последнее время.

"Я иду сегодня на занятия", - сказал Луис двоим, которые в свою очередь от удивления перестали делать то, чем занимались. "Ты серьезно? Ты заболел? Тебя одержали или загипнотизировали без твоего ведома?" - сыпались вопросы от двоюродных братьев по поводу того, что их Луис, которого они знают практически с пеленок, по своей доброй воле собирается на занятия. Подчеркиваем - по своей доброй воле. Это было бы все равно что попросить кошку перестать портить все, что попадается ей на глаза, если охарактеризовать это простыми словами.

"Со мной все в порядке. Просто у меня такое чувство, что сегодня я должен быть в школе", - больше ничего не было сказано, ведь когда у Луиса возникало какое-то предчувствие, оно всегда оказывалось верным.

Когда в тот день занятия закончились, Луи попрощался с Энни и Ричардом и направился в класс защиты от темных искусств, где его предчувствие было наиболее сильным. Он стал невидимым и вошел в комнату, как только убедился, что поблизости никого нет; причина была проста. Профессор Квиррелл отсутствовал, оставив свой кабинет пустым, и это была идеальная возможность порыться у него.

"Похоже, мое предчувствие снова оказалось верным, и кто в своем здравом уме составляет расписание своих злых замыслов? Кто этот парень? Пятилетний ребенок?" - если отбросить мысли в сторону, то аккуратно распланированные схемы были всем необходимым уликами для Луи. Достав свою палочку и произнеся простое заклинание дублирования, Луи положил все обратно туда, где он их нашел, и так же незаметно покинул место, как и появился.

"Теперь осталось только дождаться экзаменов и сказать: "пока-пока, Лорд Волде-без-носа". - Довольный своими успехами, Луи с радостью вернулся к своим повседневным делам.

http://tl.rulate.ru/book/104595/3841287

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь