Готовый перевод Harry Potter And The Hidden Prince / Гарри Поттер и Скрытый принц: Глава 5

Бандит прекрасно проводил время в доме Принстона, исследуя маленькие незаметные места, чтобы найти лучшее место для хранения своих "сокровищ", как их любил называть Луи. Хотя это были только монеты и нему волшебные украшения, что привлекали внимание только нюхлеров, желающих узнать и иметь больше, поэтому они брали только нему волшебные украшения и монеты.

С другой стороны, Луи добавлял больше книг и разнообразных ценных вещей в свой недавно приобретенный зачарованный чемода, который они с отцом нашли случайно. Бандит также помогал по дому, носил родителям магически зачарованные материалы, когда это требовалось, и его кузенам тоже время от времени помогали после того, как проводили время с Луи.

"Разве не смешно, что мы должны упаковать все в сундуки и физически тащить их в Хогвартс, после поездки на поезде в дальние края?" - спрашивает Энни у Ричарда и Луи, которые также упаковывают свой сундук, забитый до отказа одеждой и книгами. "Хотя это и смешно, мы не можем просто отправить их в школу с помощью заклинания, он защищен разнообразными защитными заклинаниями, чтобы отгонять врагов и неизвестные атаки. Только домовые эльфы, которые могут читать заклинания без палочки, могут входить и выходить. И нет, мы не будем их о чем-то просить", - объясняет Ричард Энни, разбивая ее надежду избежать физического труда. "Это забавно, насколько Принстоны трудолюбивы, но ленивы, когда речь идет о физическом труде. Это загадка, которую я никогда не смогу понять, может быть, это побочный эффект из-за способности становиться невидимым, управляя своей аурой. Мужчины в семье могут становиться невидимыми, женщины могут оставаться спокойными, как во время шторма, в любой ситуации, если им это нужно, почти как будто они невидимы.

Наконец-то наступило 1 сентября, хотя Луи очень переживает, его родители в восторге от возможности наконец "заставить" своего сына общаться с другими детьми его возраста. Они выходят из дома и едут на машине на вокзал. По прибытии первым, что замечает Луи, это то, насколько странно выглядит семья по сравнению с другими. "Мама, папа, вам даже не приходило в голову, что мы несем сундуки на вокзале, за исключением моего чемодана, в то время как все остальные несут чемоданы? Мы выделяемся, как больной палец. Как люди не могут найти это странным?" - спрашивает он своих родителей. Зная, что он, скорее всего, будет пытаться это исследовать, они быстро высказывают свои мысли по этому поводу, чтобы отвлечь его: "Ну, Луи, не думаешь ли ты, что возможно Министерство магии наложило на нас заклинание, чтобы все выглядели так, как будто это нормально?" - говорит Наталия своему сыну, Джастин быстро добавляет: "Да, мой мальчик, в конце концов, Министерство магии имеет свои способы взаимодействовать волшебного мира с миром маглов". Достигнув колонны между платформами девять и десять, Луи и его родители встречают семью рыжих и мальчика с черными растрепанными волосами.

Мальчик с черными волосами идет первым, на первый взгляд кажется нерешительным, но все же подбегает к барьеру и проходит сквозь него. После этого следует большая семья рыжих, самый младший из мальчиков, за ним два мальчика, которых Луи принял за близнецов, затем самый старший из мальчиков и, наконец, оба родителя и единственная девочка. "Я должен сказать, даже по внешнему виду, это та семья, в которой я не хотел бы оказаться. Слишком много людей, слишком мало личного пространства". Луи смотрит на своих родителей и говорит: "Мама, папа, ни при каких обстоятельствах я не хочу никаких братьев и сестер, а если вы все-таки решите дать мне одного, я хочу дать ему имя". Вслед за этим маленькая семья направляется к колонне, где спрятана платформа 9 3/4.

Достигнув другой стороны, где была платформа номер девять и три четверти, можно было увидеть клубы дыма, выходящие из трубы поезда, очевидное свидетельство того, что он вот-вот тронется. "Просто чтобы все было ясно, я отправляюсь в Хогвартс, проучусь там семь лет и вернусь домой. Вы заставили меня сделать это, зная, что я в целом ненавижу людей, но вам все же удалось убедить меня пойти, потому что Ричард и Энни тоже едут. Я вернусь домой на каникулы, когда там не будет никаких неприятностей. Но я все равно ненавижу вас". Обработав все, что сказал Луи, и найдя все в порядке, они кивнули и поцеловали своего сына в лоб, подтолкнув его к вокзалу. "Пока, Луи! Твои двоюродные братья уже в поезде ждут тебя! Если не найдешь их, просто садись в случайное купе, ладно?" "Прямо сейчас чувствую любовь" — мысленно замечает Луи, подходя к поезду. Вдалеке родители машут ему вслед с улыбками на лицах. С гудком рожка, сигнализирующим об отбытии поезда, Луи сдался на милость судьбы: "Не то чтобы я здесь отказываюсь от своей судьбы, просто хочу есть, потому что я еще не обедал". И он побрел к купе в надежде найти своих двоюродных братьев. Прошло пять минут мучительных поисков, и ему не удалось обнаружить своих двоюродных братьев. Он решил найти почти пустое купе, и поэтому столкнулся со множеством неловких взглядов учеников, которые смотрели на открытую дверь, "видя" пустоту из-за невидимости Луи. Наконец, он находит полупустое купе. В купе находился самый младший мальчик из рыжеволосого семейства и взъерошенный черноволосый мальчик, которого он видел ранее. Довольный своей находкой, мальчик занял место, в то время как двое других мальчиков, не заметив его присутствия, представлялись друг другу. "Я Рон, Рон Уизли". "А, это объясняет рыжие волосы и веснушки". "Приятно познакомиться...?". Черноволосого мальчика выдернули из размышлений, и он представился. "Я Гарри, Гарри Поттер". Услышав имя мальчика, глаза Рона вылезли из орбит, когда он осознал, с кем он находится. "Это действительно ты?! У тебя есть... Знаешь,.." - спрашивает он, указывая на свой лоб. Зная, что он имеет в виду, Гарри кивнул и поднял челку, чтобы полностью показать свой шрам в виде молнии в качестве доказательства. "Отлично!" - восклицает Рон, глядя на шрам. Луи же, с другой стороны, потерял интерес к теме разговора после знакомства и поэтому полез в чемодан за книгой, чтобы читать оставшуюся часть пути. Мимо их купе прошла женщина с тележкой, продававшая сладости. Зная, что его семья бедна и у него есть уже приготовленный сэндвич, Рон отказался от предложения и с грустью показал свой "свежий", но аппетитный на вид сэндвич. Гарри, заметивший его грусть, решил купить по одной штуке каждого, вынув деньги из карманов. "Ух ты!" - все, что сказал рыжий. В середине своих сладостей и закусок Рон решает показать Гарри заклинание, которое он получил от своих братьев для своей крысы. Наполовину сотворив его, появилась девушка с курчавыми каштановыми волосами и зубами-кроличьими. "Вы не видели жабу поблизости? Невилл потерял свою". "Я похож на человека, который знает мальчика по имени Невилл?" - отмечает Луи про себя. "О? Ты творишь заклинание? Ну, давай посмотрим" - говорит она с деловым видом, садясь напротив мальчика, рядом с которым сидел Луи, которого она все еще не заметила. Заклинание не сработало. "Что это за заклинание? Я почти уверен, что его придумали близнецы. Но оно того стоит, чтобы увидеть это нелепое выражение на его лице" - молча заявляет Луи с едва заметным хихиканьем. Хихиканье приводит к потере концентрации, в результате чего Луи снова становится видимым. "Кто вы, во имя всего святого?!" - восклицает Рон, когда трио наконец замечает мальчика, потерявшего концентрацию. Гермиона, девушка, представившаяся как Гермиона, открыла рот. В то время как Гарри уставился на него выпученными глазами.

Ах, чёрт, я влип. Хотя, если подумать, не совсем. Я ехал так большую часть пути после того, как перестал надеяться найти Энн и Ричи. По сути, это как бы их вина, что я заблудился, хотя, если я хочу прожить ещё день, мне, наверное, стоит придержать своё мнение при себе. И пока Луи вёл беседу с самим собой, Энни и Ричард словно из ниоткуда материализовались и сумели спасти юного Принстона.

— Вот ты где! Мы тебя искали! На самом деле, ты не можешь просто так исчезнуть, а потом снова появиться, когда не можешь нас найти! Это невежливо и, честно говоря, очень раздражает! — заявили одновременно Ричард и Энни, буквально утаскивая Луи из купе.

В купе воцарилось молчание на несколько секунд после их ухода.

— ...Что ж, вот это да. В любом случае, предлагаю вам переодеться в мантии, мы уже подъезжаем к Хогвартсу, — сказала Гермиона, сбрасывая с себя оцепенение и выходя из купе.

— ...А мы разве не будем обсуждать, что сейчас произошло? — спросил Рон у Гарри, который в ответ пожал плечами. — Не могу сказать, хотя он мне и кажется знакомым, но я не могу вспомнить, где я его раньше видел, — ответил он Рону.

— Я не могу вас достаточно отблагодарить, Энн, Ричи. Вы оба спасли меня от полной неловкости, — Луи произнёс слова благодарности от всего сердца.

— Не стоит благодарности, Луи, в конце концов, мы семья. И это не первый раз, когда мы спасаем тебя из подобной ситуации, — указала Энни.

— Могу добавить, что даже не единственный, — вставил Ричард.

Приложив руку к сердцу, он преувеличенно ахнул:

— Я думал, мы семья! Как вы можете такое говорить?! Тогда это точно будет последняя благодарность, которую вы услышите от меня в ближайшее время!

Все трое рассмеялись над его драматичным проявлением обиды от их слов.

— К тому же, это не единственная наша проблема, нам ещё предстоит распределение по факультетам, которое мне не очень нравится, поскольку я уверен, что вслух будут называть и нашу фамилию, — отметил Луи после того, как они перестали смеяться, изменив настроение на более мрачное.

Эти слова изменили выражение лица Энни с недовольства на злость:

— Так помоги мне, Луи Принстон, если ты будешь меня раздражать, я проткну тебя своим мечом много раз.

Почувствовав и заметив стремительную смену настроения, оба парня тут же наполнили воздух нервным смехом.

— Я уверен, что то, что сказал Луи, было шуткой! В конце концов, ты не можешь его ранить, твой отец лишит тебя права на тренировки, если ты это сделаешь.

Зная, что это правда, и Лукас действительно лишит её права на тренировки, если она причинит кому-то вред с дурными намерениями, она неохотно пробормотала извинения за угрозу проткнуть Луи и направилась переодеваться в мантию, поскольку Хогвартс уже был в поле зрения.

Сойдя с поезда вместе с первокурсниками и другими студентами, «Первокуурррссники, сюда! Первокурррссники, не стесняйтесь! Привет, Гарри! Как поездка?» — спросил великан с растрёпанными волосами и бородой у конкретного темноволосого парня впереди, который кивнул в ответ.

— Ух ты! — воскликнул рыжеволосый рядом с ним.

"Напомните мне держаться подальше от людей, которых легко узнать в общественных местах, и если вы мне понадобитесь и не сможете найти, я буду в лесу рядом со школой", - сказал Луи своим кузенам. "Знаешь, Луи? Думаю, я тоже к тебе присоединюсь", - добавил Ричард. "О, ради Мерлина и мечей! Вы двое невыносимы! Серьезно? Стать невидимыми только для того, чтобы избежать общения с людьми, оставив меня беззащитной? Это никоим образом не мило!" - Энни шепотом выплеснула свое разочарование на двоих, кажущихся окружающим безумными. "Точно, забыл, что Энн - не мужчина из Принстона, а женщина из Принстона. У нас разная сила". "У меня есть заклинание, которое может сделать тебя невидимым, если захочешь". Улыбка появилась на ее лице при словах "заклинания" и "сделает тебя невидимым". "Чего ты ждешь? Сделай это! Я тоже хочу быть невидимой!" "Ладно... Invisibillis tempus", - произнес Луи с взмахом волшебной палочки, превратив Энни в невидимку. "Это продлится, пока ты сама не отключишь, так мне дома проще разыгрывать друзей-браконьеров. Что? Животным тоже нужно отдыхать, ясно?". Из-за этого двоим кузенам пришлось качать головой над безнадежным случаем своего кузена. Направляясь к школе, они должны были пересечь ненужно длинную реку, окружавшую школу, в водах которой скрывались существа, поджидавшие, чтобы полакомиться нарушителями, судя по тому, что Луи удалось узнать из своих разговоров с ними на лодке, будучи еще невидимым. Войдя на территорию школы, гигант, представившийся Хагридом, смотрителем охотничьих угодий Хогвартса, расстался со студентами, приказав им следовать по коридору. Поднявшись по лестнице, они встретили женщину в остроконечной шляпе, которая скрывала ее тугой пучок. "Добро пожаловать, студенты! Меня зовут профессор Макгонагалл. Здесь, в Хогвартсе, есть правила, которым вы должны следовать. Перед тем, как зайти и занять места, вас распределят по факультетам: Гриффиндор, Хаффлпафф, Рэйвенкло и Слизерин. В конце года факультету с наибольшим количеством очков будет вручен кубок. Получить очки легко - просто следуйте правилам, зарабатывайте баллы. Нарушаете правила, и вы..." - "Тревор!" - воскликнул какой-то мальчик, подбежав к жабе у ног профессора Макгонагалл, возле лестницы, намереваясь поднять ее и отнести обратно. "Спасибо тебе, случайный мальчик, которого я принимаю за Невилла, за то, что ты прервал очень медленную и длинную речь", - мысленно поблагодарил Луи. Профессор возобновила свою речь: "Вы подождете здесь, пока я не вернусь в столовую, чтобы все проверить". Сказав это, она ушла. В то время как они ждали профессора, в коридоре завязалась тихая болтовня, пока какой-то белокурый мальчик не произнес что-то, что привлекло всеобщее внимание. "Значит, слухи правдивы! Гарри Поттер приехал учиться в Хогвартс!" Внезапно зал наполнился болтовней, в то время как разум Луи занимала только одна мысль: "Интересно, у них есть желе?"

http://tl.rulate.ru/book/104595/3840425

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь