Готовый перевод Harry Potter and the Old Ones / Гарри Поттер и Древние: Глава 43

Тиера был очень взволнован этой смелой идеей. Хотя он не мог провести такой смелый эксперимент своими нынешними способностями, Тиера чувствовал все больше, что жертва мизинца на левой руке того стоила.

Поскольку мантия волшебника Тиеры была на один размер больше, то широкий манжет мог идеально прикрыть его левую руку.

Поэтому до сих пор никто, кроме Гарри, не заметил, что на левой руке Тиеры надет перчатка телесного цвета.

А когда Гарри спросил, Тиера ответил: "У меня на этой руке очень-очень некрасивый ожог, поэтому я ношу перчатки. И я надеюсь, что Гарри никому не расскажет".

Хотя мизинец Тиеры лишился плоти и крови, но по какой-то причине он все еще может свободно двигаться, лишившись только костей, так что Гарри не усомнился в его заявлении, а утешил: "Твои зелья настолько хороши, что ты точно в будущем найдешь зелье, которое заживит шрам на твоей руке".

Тщательно подготовленный экзамен Гарри не мог уберечь его от когтей Снейпа.

Зная, что все предыдущие ответы Гарри были получены благодаря помощи Тиеры, а не потому, что ему действительно нравились зелья, Снейп отменил занятие и сосредоточился на том, чтобы пристально следить за Гарри, пока тот варил зелья. Он и Рон издевались над ним.

"О, похоже, наш мистер Поттер даже не может разрезать зелья после того, как покинул своего маленького помощника. Даже если мы бросим траву-змеевик группе крабов, они разрежут ее лучше, чем ты!"

"Мистер Поттер, это урок зельеварения! А не кухня. Пожалуйста, прекратите свое поведение с тыквенным соком!"

"Мистер Поттер, вы хотите взорвать своих одноклассников? Пожалуйста, разогрейте сок лолы перед тем, как добавлять его!"

"Мистер Поттер..."

...

Хотя Снейп часто выбирал его в качестве мишени, сегодня Снейп казался необычайно раздражительным, вычтя более 20 очков у Гриффиндора, и почти все те очки, которые Гермиона добавила на других уроках.

Гермиона, которая была в одной группе с Тиерой, скрипела зубами "хруст-хруст-".

Из-за этого после урока Гермиона не обращала особого внимания на Рона и Гарри.

Потому что после того, как Снейп целый урок ругал Гарри, тот не сдержался и начал спорить с маленькой ведьмой, когда столкнулся с нравоучениями Гермионы.

Маленькая ведьма так разозлилась, что развернулась и ушла.

"Пойдем, Тиера, пойдем в библиотеку". Гермиона сердито хотела потянуть Тиеру за собой.

"Э-э... нет-нет", - сказал Тиера, - "Гарри сегодня тренировался по квиддичу. Я, я хочу пойти посмотреть".

"Квиддич? Квиддич!" Гермиона чуть не закричала. "Разве тебе не нравится квиддич?"

"Э-э... да, мне не нравится летать на метле самому, но все же приятно смотреть, как летает Гарри". Тиера сказал с небольшим чувством вины. Он просто не хотел быть с Гермионой.

Гермиона умна, но, честно говоря, Гермиона в этом возрасте немного раздражает. Она всегда притворяется маленьким взрослым и наставляет Гарри и Рона.

Она также любит болтать с Тиерой о некоторых неинтересных темах, что немного раздражает Тиеру.

"Хорошо, хорошо, хорошо!" Гермиона посмотрела на Тиеру злыми глазами, "Иди и смотри свой квиддич".

Сказав это, она развернулась и побежала к лестнице.

Тиера, а также Гарри и Рон вздохнули с облегчением.

"Слушай, скажу тебе, что Гермиона совершенно тупая в чтении", - сказал Рон.

Гарри молча кивнул в знак согласия.

Тиера неодобрительно заметил: "В том, как ты варишь зелье, есть что-то неправильное, и ты не можешь винить Снейпа в том, что он снял у тебя очки".

Гермиона еще молода, поэтому она может понять небольшую долю высокомерия. Можно понять, что такая высокомерная маленькая ведьма оказывает на нее небольшое давление, и у нее немного скверный характер.

На ужине в тот день Гермиона не сидела с ними, а обедала одна в другом конце длинного стола, держа в руках толстую книгу и читая.

Тиера видел, что Гермиона была сейчас очень раздражительна, и она резала стейк ножом и вилкой намного грубее, чем обычно.

В конце ужина в зал влетела группа сов, то и дело роняя конверты или посылки.

У одного лишь Малфоя их оказалось больше всего.

Тира заметила, что, когда Малфой открыл один из своих подарков, он бросил на нее гордый взгляд. Однако, вместо того чтобы достать содержимое подарка, он быстро снова его запаковал.

Похоже, Малфой замышляет что-то нехорошее...

Подумала Тира, ведь после того, как она одолела Малфоя в нечестной дуэли, он на время затих — словно мышь, увидев кошку.

Но ведь жизнь продолжается, и, видимо, Малфой решил позвать на подмогу кого-то со своей родины... Или хотя бы раздобыл какой-то магический предмет.

В конце концов, его семья тесно связана с магазином темных артефактов «Борджин и Беркс».

Вместе с другими посылками Тира получила посылку от своего ручного ворона, Ворона.

Ворон, которого Тира заботливо растила больше двух месяцев и который теперь ничем не отличался от взрослого ворона, прилетел и аккуратно приземлился на длинный стол Тиры, держа в клюве посылку.

— А-а-а! — крикнул Тире Ворон.

Для него это был первый заказ большого объема.

— Хорошо, хорошо, я знаю, что ты поработал. — Тира нежно почесала Ворона по голове и, взяв у него посылку, налила в маленькую чашку немного горячего молока.

— Маленький эльф, Uu Reading www.uukanshu.com, не затруднит ли тебя принести мне несколько кусочков сырого баранины? Мой вороненок проголодался, — сказала в пустоту Национальной дороге Тира.

Через несколько минут перед Вороном появилась небольшая тарелка с нарезанной бараниной.

— А! — радостно вскрикнул Ворон и принялся увлеченно есть баранину.

А Тира принялась за свою посылку, аккуратно вскрывая ее ножом.

Внутри посылки обнаружилась картонная коробка длиной двадцать, шириной десять и высотой десять сантиметров. Когда Тира открыла коробку, она увидела обернутые в бледно-желтую вощеную бумагу пучки трав.

Тира уговорила старожилов... то есть Джорджа и Фреда Уизли созвониться с аптекарем Слизнортом и Джиггсом и с помощью Ворона передать близнецам Уизли задаток. Diagon Alley отправила письмо.

Все потому, что близнецы Уизли для изготовления своих приколов нуждаются в огромном количестве магических ингредиентов, и большинство из них можно найти в зельях.

Поэтому хозяин лавки снадобий и близнецы Уизли очень хорошо знакомы.

Поэтому когда Тира как ученица близнецов Уизли попросила у аптекаря несколько редких и не очень дорогих лечебных ингредиентов, аптека «Слизнорт и Джиггс» быстро все отправила.

Для юных волшебников в Хогвартсе вполне обычно самостоятельно экспериментировать с зельями или практиковаться в их изготовлении перед выпускным экзаменом по зельеварению.

Тира у зельеварщика приобрела лишь по 180 граммов колючки пустыни — растения, которое разводило само Министерство магии, и крыльев гоблина по 200 граммов и менее — по две унции желчи мантикоры в мешочке и серебряного панциря пернатого змея.

А в остальном — все необходимые компоненты для приготовления зелья Хелльберга.

Теперь Тиру отделял всего один шаг от изучения парселтанг — два контролируемых Министерством магии лекарственных растения, куколки бражника-дозорщика и кора африканской древесной змеи.

http://tl.rulate.ru/book/104593/3842437

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь