Готовый перевод Harry Potter: A Certain Ancient Rune Professor of Hogwarts / Гарри Поттер: Некий профессор древних рун из Хогвартса: Глава 118

Феликс погладил зеленоватую шкурку змеи перед собой и задумался о способе производства.

«Во-первых, вам нужно удалить примеси, этот шаг можно взять из операции с вяжущей лианой, однако характеристики василиска и ивовых веток могут быть совершенно разными…»

14 февраля, День святого Валентина.

Когда маленькие волшебники рано встали, чтобы пойти в большой зал на завтрак, они обнаружили, что все четыре стены украшены ослепительными розовыми цветами, а с светло-голубого потолка постоянно падали конфетти в форме сердечек.

Даже обычные коридоры были украшены навесами из вечнозеленого барвинка и омелы.

Многие молодые волшебники и волшебницы ухмылялись и глупо улыбались во время еды.

В этот день профессора закрывают глаза и не вмешиваются — но не ждите, что они улыбнутся вам.

«Я думаю, Перси, наверное, расстроится, когда увидит это», — сказал Рон, указывая на несколько пар, держащихся за руки вдалеке. — Они с Перси помирились, но у него все еще есть привычка немного подтрунивать над ним.

Но все это не имело к ним никакого отношения: Гарри, Рон и Гермиона позавтракали и поспешили на занятия.

Настал вечер.

Они потащили свои усталые тела в большой зал, а длинный стол был уже полон молодых волшебников.

Неудивительно, что они увидели карликов, одетых как купидоны, хотя они и стояли на импровизированной платформе, хмуро наигрывая на арфе — неприятно, по крайней мере, нет желания бежать.

Двое самых низких карликов, которые, казалось, еще не овладели этим искусством, стояли в двух-трех метрах у входа в большой зал и вытаскивали из карманов горсть разноцветных блесток, которые они бросали в любого, кто проходил мимо них дуэтом.

Затем Гарри и его группа увидели Дина и Невилла, которые шли перед ними, осыпанные дождем из разноцветных блесток; Невилл неловко замер на месте, а Дин издал какой-то непонятный звук и быстро убежал.

За длинным столом раздался взрыв хохота.

Невилл почесал голову и тоже рассмеялся, его круглое лицо покрылось румянцем.

Гарри, Рон и Гермиона поспешили за угол, чтобы избежать встречи с парой карликов.

Вскоре на неизвестный дуэт обрушилась новая порция блесток и, если это была пара, то они мило смеялись и ничуть не смущались, но если это были просто друзья, то выражение их лиц вызывало у юных волшебников на обочине смех на весь день.

За преподавательским столом.

Белби удивленно смотрел на эту оживленную сцену и сказал: «Я не ожидал, что теперь в Хогвартсе празднуют День святого Валентина. Знаете, в мое время все было по-другому».

Феликс сказал: «Может быть, это для того, чтобы вас приветствовать».

«Не будь глупым, Феликс», — сказал волшебник средних лет, поворачивая голову, чтобы оглядеться. — «Почему я не вижу профессора Снейпа?»

«Ему бы не понравилось это зрелище, вероятно, он немного опоздал».

«Да, он выглядит довольно серьезным», — сказал Белби. — «Когда мы встречались с ним в последний раз, это было очень недолго, мы мало разговаривали. У него были очень интересные идеи…»

«Это было об оборотном зелье?»

«Все верно, кажется, у него есть идеи по улучшению оборотного зелья. Надеюсь, мы сможем поработать вместе, и я готов предоставить информацию о первоначальных исследованиях».

«Раньше вы не думали пригласить кого-нибудь еще?» — с любопытством спросил Феликс.

«Я думал об этом, но… немногие были заинтересованы», — с сожалением сказал Белби. — «Профессор Слизнорт действительно предложил несколько предложений, но он отказался участвовать».

«Слизнорт?» Феликс слышал о нем не впервые.

«Да, он был профессором зельеварения, но теперь он на пенсии и находится в неизвестном месте, поэтому связаться с ним трудно».

Через десять минут подошли и другие профессора.

Профессор Флитвик сел на свободное место рядом с Феликсом, а профессор МакГонагалл села рядом с Флитвиком.

Снейп выбрал место подальше.

Как раз когда Гарри наскучило слушать, как карлики играют одну и ту же песню в седьмой раз, наконец начался ужин.

Директор Дамблдор ударил своим кубком по столу, призывая молодых волшебников к тишине, и с широкой улыбкой на лице представил их нового профессора толпе.

– Мне выпала честь представить вам Демокла Бельби, который любезно согласился занять вакансию в этом году на курсе Защиты от тёмных искусств.

Молодые волшебники похлопали в ладоши, но как-то вяло – энтузиазм их предыдущих преподавателей уже иссяк.

Бельби встал и поклонился толпе:

– Для меня большая честь вернуться в Хогвартс после стольких лет. Пусть я пробуду тут всего шесть месяцев, я сделаю всё возможное, чтобы выполнить свой долг…

Слова Бельби были очень искренними, и то, что он не выглядел и не одевался так гламурно и отчаянно не стремился привлечь к себе всеобщее внимание, как Локхарт, сразу же расположило к нему молодых волшебников.

Наглядным доказательством этого были аплодисменты, которые раздались, когда он сел.

Снейп, сидевший с краю, холодно уставился на кубок перед собой.

Остальные профессора были полны энтузиазма и радости, ведь, несмотря на то, что Бельби получил орден Мерлина за изобретение волчьего зелья, он хотел преподавать Защиту от тёмных искусств и знал в этом толк. Это уже было лучше, чем устраивающий пижамные вечеринки Локхарт.

На длинном столе появились многочисленные блюда, и уставшие ребята принялись за еду.

Профессор Флитвик, сидевший рядом с Феликсом, обратился к нему тихим голосом:

– Феликс, я слышал, ты используешь на занятиях новый вид наглядного пособия?

– Верно, Филиус, я называю его Пространство ответов.

Профессор МакГонагалл, занимавшая соседнее место, не шелохнулась, но замедлила скорость жевания.

– Не сочтёшь за труд, если спрошу об этом – я видела его у одного студента и нашла, что оно может очень пригодиться и для теории заклинаний.

– Думаете использовать Пространство ответов для занятий по заклинаниям?

Филиус заикаясь пробормотал:

– До выпускных экзаменов осталось всего несколько месяцев, а теоретические результаты некоторых молодых волшебников всё ещё вызывают беспокойство.

Он посмотрел на Феликса:

– Если тебе понадобится помощь от меня…

Феликс мягко улыбнулся:

– Филиус, я ничего не имею против. Но я правда столкнулся с некоторыми трудностями – если я захочу добавить больше дисциплин, мне определённо придётся усовершенствовать оригинал, а с этим я в одиночку не справлюсь. И я бы хотел пригласить тебя поработать над этим вместе.

– С превеликим удовольствием, – тут же ответил Филиус.

Профессор МакГонагалл воспользовалась подходящим моментом и сказала:

– Я тоже могу помочь.

Феликс произнёс:

– Минерва, я собирался добавить все дисциплины Хогвартса, но, чтобы провернуть такое, нужен профессор-профи.

Профессор МакГонагалл задумалась:

– Я узнаю, что думают другие, и это будет уже здорово. Но как тебе удалось соединить так много дисциплин на одном пергаменте?

– С помощью синхронизирующих чар, – объяснил он. – Пергамент в руках молодых волшебников – это всего лишь простенький магический артефакт, который получает информацию, а нанесенные на него магические руны и алхимические знаки довольно просты. Ещё у меня есть свиток из драконьей кожи, в котором хранятся все вопросы выпускных экзаменов за последние годы.

– Но так молодые волшебники смогут пользоваться Пространством ответов только в Хогвартсе.

– Ну а «один ко многим»? – задумчиво произнёс Филиус. – По-моему, похожую идею я уже от кого-то слышал.

----------

Спасибо за вашу поддержку.

Я собираюсь открыть P_atreon с 30+ расширенными главами, если у вас есть лишние деньги, поддержите меня на P_atreon: www.p_atreon.com/Crazy_Cat.

http://tl.rulate.ru/book/104591/3846636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь