Готовый перевод Harry Potter: A Certain Ancient Rune Professor of Hogwarts / Гарри Поттер: Некий профессор древних рун из Хогвартса: Глава 17

Вскоре вошел профессор Снейп и взмахом волшебной палочки закрыл окна, и задернул шторы, мрачная, жуткая атмосфера окутала класс, и юные волшебники мгновенно замолчали.

Гермиона немедленно закрыла книгу и сосредоточилась на лекции.

После урока травологии после обеда все трое в конце так устали и вымотались, что поспешили в Большой зал на открытый урок. Четыре длинных стола были сдвинуты в угол, а в середине была круглая сцена, диаметром около двадцати футов и высотой в три фута.

"Для чего все это?" - спросил Рон.

"Может быть, там будет стоять профессор? Сегодня здесь много народу". Гарри огляделся вокруг, и боже милостивый, здесь половина школы, а также было много маленьких волшебников с первого курса.

Так популярен? Не еще один Локхарт, верно? - пробормотал Гарри про себя.

Гарри только об этом подумал, но Рон уже заговорил, бормоча: "Это еще один Локхарт?"

"Нет, я общалась с профессором Хапом, и он очень хорошо владеет бесшумными заклинаниями! А профессор Локхарт, он, он..." - Гермиона стала заикаться.

"Какое заклинание?" - Гарри не уловил.

"Бесшумное заклинание, особенный могущественный волшебник, который может творить всевозможные заклинания, не произнося их, и это особенно удобно при наложении гадких сглазов на других", - пояснил Рон.

Оба отмахнулись от высказывания девушки о Локхарте.

О чем тут говорить?

Гермиона с недоумением посмотрела на Рона.

А Гарри немного поразмыслил и решил, что этот профессор, кажется, нормальный? Он начал ждать приближающегося открытого урока с чуть большим предвкушением.

Ни он, ни Рон не хотели приходить, но какое это имело для них значение? Их сюда притащила Гермиона, которая сказала: "Разве не нужно узнавать о факультативном курсе перед третьим курсом?"

А Гермиона хотела посмотреть, насколько хорошо Феликс может преподавать, но она уже читала книгу Феликса "Исследования древних магических рун", что дало ей большую уверенность в новом профессоре.

Ну, настолько большую, насколько она уверена в профессоре Локхарте.

После того, как прошло еще десять минут, в течение которых некоторые студенты прибыли, а несколько профессоров тоже пришли присоединиться к веселью, стало казаться, что это не урок, а большой пир.

Гарри мельком увидел Локхарта и поспешно спрятал голову, чтобы избежать вида "необычного" профессора.

С ним никогда не бывает ничего хорошего!

Последние несколько дней были для него несчастными из-за трех причин: тренировки по квиддичу, Локхарта и того ученика-первокурсника по имени Криви.

За исключением квиддича, который был болезненным, но приятным опытом, он хотел избегать двоих других!

Ровно в это время появился Феликс. Он был одет в светло-голубую мантию - того же цвета, что и его глаза - с слегка распущенными волосами и с улыбкой на лице, он выглядел как будто ему лет 17 или 18.

Очень похоже на Локхарта!

Многие из учеников младших курсов прошептали в своих мыслях - они были сильно напуганы таким нарядом.

Феликс пробрался сквозь толпу и легко запрыгнул на сцену. С волшебной палочкой в руке он огляделся, когда толпа затихла.

Гарри увидел, как профессор нарисовал таинственный символ своей палочкой, и на следующую секунду голос профессора достиг его ушей, не слишком громкий, но настолько ясный, что казалось, будто он говорил прямо рядом с ним.

"Мы официально начинаем урок".

Феликс посмотрел на молодых волшебников под сценой: "Я, Феликс Хап, в настоящее время профессор курса Древние руны". Он взмахнул палочкой и вызвал свое имя.

Сразу после этого он задал свой первый вопрос.

"Кто-нибудь знает что-нибудь о Древних рунах?"

Шлеп!

Гермиона подсознательно подняла руку, и прежде чем она успела подумать об этом, ее тело само двинулось.

"Мисс Грейнджер". Феликс кивнул ей.

Гермиона открыла рот и сказала: "Древние магические руны, также известные как Древние руны, — это письменность, которую волшебники использовали сотни лет назад, чтобы запечатлевать свою магию и, как следствие, современные волшебники изучают её в целях перевода. Однако древние магические руны также были одним из источников силы для древних волшебников".

Последнее предложение было добавлено после того, как она прочитала Экскурсы по древним магическим рунам.

"Очень хорошо, пять очков Гриффиндору".

Феликс начал подробно рассказывать об истории и эволюции древних рун, он быстро продвигался по ним, они не были важны, или, по крайней мере, он не считал их таковыми.

Юные волшебники тоже не запомнят.

"Все, что вам нужно запомнить, это то, что Древние магические руны — это мост, соединяющий древнюю магию с современной магией и, в то же время, он соединяет древнюю и современную алхимию".

Феликс с удовлетворением кивнул, увидев, как молодые волшебники зашептались со сцены.

"Но профессор, почему все, что мы учим, — это то, как переводить древние магические руны?" — спросила староста из Рейвенкло, подняв руку.

Феликс посмотрел на нее: "Есть две основные причины".

"Первая причина заключается в том, что в данный момент в волшебном мире преобладает именно такой подход к обучению".

"На мой взгляд, древние руны можно разделить на две группы: древнее письмо и магическое письмо. Первое — это язык, на котором говорили древние волшебники, а второе — это сила, которой владели древние волшебники — только со временем они переплелись друг с другом, что затруднило их различение".

"Первое направление является основным сейчас, и они взяли на себя миссию наследовать и изучать древние руны ради перевода древних гримуаров, что на самом деле очень полезно, учитывая, что большинство наших знаний о древних волшебниках было получено именно этими людьми".

"Это направление несложно освоить, и вы можете сделать это уже сейчас".

"Но если вы хотите овладеть силой древних волшебников напрямую через древние руны, то это очень, очень сложно и требует не только отличного уровня собственной магии, но и отличных исследовательских способностей".

Юные волшебники растерялись, но они поняли общую идею. Преимущество этого пути в том, что легко начать и требуется немного личного опыта, даже если вы глупый волшебник. Но чтобы всё понять, нужно много времени.

Магический мир полон старых волшебников, которые изучали его десятилетиями и в итоге запутались. В другое же направление, которое основано на освоении силы древних волшебников, трудно попасть, поэтому если вы не талантливы + не академичны, даже не думайте об этом.

Феликс помолчал, давая толпе время переварить сказанное, а затем улыбнулся и сказал: "Возвращаясь к только что заданному вопросу, вторая причина заключается в том, что этого нет в экзамене".

Юные волшебники внезапно растерялись, эта причина весомая.

"Но...", — сказал Феликс, — "лично я думаю, что если позволить вам немного побаловаться практическим применением древних рун, это будет эффективным способом стимулировать ваш энтузиазм к этой дисциплине".

"Вы будете обучать нас древней магии?" — крикнул один из близнецов.

Феликс покачал головой: "Нет. Известно, что древняя магия могущественна и её сложно усмирить, и я не собираюсь обучать вас ей. Не говоря уже о том, что мои исследования в этой области только в самом начале".

"Итак, это конец теоретической части, и поскольку это открытый урок, я не буду углубляться в слишком профессиональные знания -"

"А теперь настало время для демонстрации".

http://tl.rulate.ru/book/104591/3841008

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь