Готовый перевод Harry Potter and the Badger Who Can’t Magic / Гарри Поттер и барсук, который не умеет колдовать: Глава 79

Он побежал к себе в комнату, вытащил из шкатулки письмо Дамблдора и поспешил вниз.

Мистер Браун вышел из ванной и сидя на диване вытирал волосы.

Остин положил письмо на кофейный столик и коротко рассказал им о том, как ел Философский камень в каменной палате.

- Я еду во Францию! - твёрдо сказал Остин, когда Брауны и Сисси прочли письма от Дамблдора и Николь Мэй.

- Послушай, дитя, - мистер Браун передал письмо жене, - мы все гордимся твоей готовностью пожертвовать собой ради сохранения мира в волшебном мире, но надеюсь, что такое решение должны одобрить я и твоя мать. В конце концов, ты наш сын!

Мистер Браун выглядел очень рассерженным, а миссис Браун поджала губы и ничего не сказала.

В комнате резко похолодало. Сисси посмотрела на отца, потом на мать и поспешила сгладить ситуацию.

"Папочка——, Осс ты ничем не вылечишь. На длинные раны на его теле даже не взглянул, а его ещё и поучаешь с такой важной физиономией."

Услышав эти слова, миссис Браун было очень жаль своего сына. Она протянула руку и потянула Остина, "Иди-ка, пусть мама посмотрит, какая у тебя рана."

Остин поспешно натянул одежду и убежал в ужасе, "Хорошо... намного лучше!"

Увидев его смущённый вид, Цянь Цянь хихикнула, прикрывая рот рукой.

"Тогда... это, я сказал, что еду во Францию, что ты на это скажешь?" Остин поспешно поправил одежду и сменил тему.

Мистер Браун задумался на некоторое время.

"Дэйзи, думаю, тебе следует отправить письмо директору Дамблдору". Сказал он, повернувшись к жене.

Миссис Браун кивнула и пошла за своей совой.

"Остин," мистер Браун посмотрел на него голубыми глазами, заметно обеспокоенный, "Твоё тело как-то изменилось после того, как ты съел этот камень?"

Остин бросил взгляд на Сисси, и девочка внимательно слушала, вроде бы ни о чём не думая.

" - Нет, ничего не изменилось. - Он не знал, почему решил скрыть это.

- О, то есть, - мистер Браун кивнул, серьёзно посмотрев на него, скрестив пальцы. - Дело не в том, что я не поверил вам, когда попросил вашу мать написать Дамблдору. Просто нам нужно больше узнать о развитии ситуации, о том, что вы собираетесь делать во Франции и когда вернётесь.

Остин проявил понимание.

Рано утром следующего дня Остин снова увидел молодую серую сову.

Он вынул из её клюва письмо и дал ей ещё маленький кусочек сыра.

- Мама, у профессора Дамблдора есть письмо. - Он передал письмо миссис Браун на кухне.

- Хорошо. - Миссис Браун вытерла руки и взяла письмо.

- Ну... в письме говорится, что тебе лучше съездить во Францию, посмотреть, может, найдёшь решение, почему у тебя не получается произнести заклинание.

Она закрыла конверт. - Ладно, я согласна, надо проверить погоду в Париже на 1 августа."

Эстоун улыбнулся и побежал наверх собирать вещи. Он знал, что Брауны всегда слепо доверяли Дамблдору.

В какой-то момент в дверь вошла маленькая озорница Цянь Цянь.

"Ты и правда едешь в Париж?"

Эстоун доставал из шкафа одежду одну за другой и складывал ее в коробку. Он невозмутимо напевал, не поднимая головы.

"Эй, я не могу поверить, что ты не рассказал мне такую интересную вещь."

Эстоун поднял голову, и Сисси смотрела на него слезящимися глазами.

"О, моя дорогая сестра, я не для того здесь, чтобы развлекаться. У меня есть дела."

Он отложил колдовскую мантию, которую не спешил брать, и подтащил Сисси к кровати, чтобы посадить.

"Цянь Цянь, я не знаю, что меня ждет на этот раз, или опасно ли то, что я делаю. Дома ты должна внимательно слушать родителей и не доставлять им хлопот."

Услышав это, Цянь Цянь послушно кивнула головой.

"Хорошо, пойдем выйдем", - Эстоун погладил ее по золотой голове, - "Я уезжаю через несколько дней, мне нужно быстро собрать вещи."

= Хотя она и была не в настроении, Цзянь-Цзянь послушно вышла.

= Утром 1 августа Остон спустил большой чемодан вниз, а папа помог ему положить его в багажник.

= Остон сидел на переднем сиденье и махал рукой двум женщинам дома, а затем машина выехала с номера 36 по улице Лоу Лайлак.

= Скоро в аэропорту папа потащил чемодан, а Олстон бежал за ним.

= "Остон, давай быстрее, достань свой паспорт, нам надо регистрироваться на рейс", - распорядился мистер Браун.

= Остон побежал, достал из рюкзака за спиной паспорт и держал его в руке.

= После долгих мучений им наконец-то удалось зарегистрироваться и получить посадочный талон.

= "Ты должен заботиться о себе, когда прибудешь в Париж", - осторожно проинструктировал мистер Браун перед прохождением контроля безопасности.

"Если по какой-то причине ты не сможешь воспользоваться передачами сов, звони каждый день и рассказывай, как ты там. И вот, держи, — мистер Браун протянул ему толстую пачку банкнот, — это я вчера разменял франки. Маме не говори. И не копи все там за границей, а трать деньги так, как положено".

Остин взглянул на рукояти цветных монет, дотронулся до них и, кивая, сказал:

— Не беспокойся, пап. Я о себе позабочусь.

— Ну что ж, сынок, — сказал мистер Браун, похлопав его по плечу, — ступай, — и после того, как Остин прошел контроль и вошел в зал ожидания, он еще долго видел, как мистер Браун машет ему на прощание.

————————————

Пять часов с небольшим пролетели в турбулентности. Самолет приземлился в аэропорту Шарля де Голля.

В салоне прозвучал служебный разговор. В динамиках стюард прощался с пассажирами на крепком английском с французским акцентом и по-французски — аутентично. Понять, что его французский не очень хорош, было невозможно.

Он изначально был языковым идиотом. В конце концов, английский, который он учил в династии Датянь в течение более десяти лет, был чисто американским акцентом. Придя в этот мир, ему потребовалось несколько лет, чтобы сменить свой американский акцент на английский. По этой причине из-за него даже несколько раз шутили в школе.

Прежде чем он приехал, он был полон опасений. Не зная французского, он думал: что если вы и местные жители не сможете наладить хорошую коммуникацию? Или английский и французский акцент Николь Мэй будет слишком трудным для понимания.

Был момент, когда он вытаскивал свой чемодан из терминала, он, наконец, почувствовал облегчение, увидев старого человека с бородой длиннее, чем у Дамблдора.

"А, полагаю, вы должны быть мистером Остином Брауном". Белобородый старик с улыбкой произнес, и Остин едва мог услышать волю к багету в его словах.

"Да... да, здравствуйте, мистер Фламель."

Остин освободил одну руку, тащившую чемодан, чтобы пожать руку большого старика.

"Не будь таким робким, мальчик," - мило улыбнулась Николь Мэй. - "Ты, наверное, устал с дороги".

Он похлопал Астона по плечу.

"Пойдём, моя жена приготовила для тебя роскошный обед, обещаю, что после него тебе не захочется возвращаться в Англию. Не отставай, держись за меня".

С этими словами он взял Астона за руку.

"Подождите! Сэр, - поспешно объяснил Астон, - профессор Дамблдор, возможно, не сказал вам, что я не могу трансгрессировать". Он боялся, что Николь Мэй трансгрессирует и оставит его одного.

Нико улыбнулся и озорно подмигнул. "А кто сказал, что я собираюсь трансгрессировать?"

Он протянул левую руку, и прекрасное сапфировое кольцо на его мизинце слабо засветилось на солнце.

http://tl.rulate.ru/book/104583/3694522

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь