Готовый перевод Harry Potter and the Badger Who Can’t Magic / Гарри Поттер и барсук, который не умеет колдовать: Глава 77

Начались длинные летние каникулы. Остин отвез Сисси домой пораньше.

Однако, как и следовало ожидать, летом Брауны часто бывают очень заняты. Мистер Браун должен подготовить полугодовой отчет, а миссис Браун — заменять его коллег во время их поездок.

Остин каждый день готовит дома, убирает, стирает и отвечает Сисси на все ее вопросы.

"Осс, ты говорил, что прошла уже неделя, почему Гарри так ни разу мне не ответил?" — Сисси, прислонившись к шкафу, ела персики.

А ее несчастный брат кромсал брокколи на разделочной доске.

"Я тебе уже много раз говорил, — Остин нетерпеливо на нее посмотрел, — не пользуйся совами, чтобы отправить Гарри письма после каникул, отправляй их прямо через почту, он же тебе не дает адрес дома своего дяди".

"Но сова же быстрая. Письмо с почты идет минимум неделю, а мы переписываться не успеем, как начнется учеба".

жалуясь, она выбросила в мусорное ведро оставшиеся косточки персика. С глухим стуком - косточки персика потерлись о боковую часть ведра и выпали наружу.

Австон посмотрел на неё, затем наклонился, чтобы поднять косточки и бросил их в ведро, продолжая просвещать её:

- Ничего не поделаешь. Люди, которые живут с ним, всего лишь педантичные маглы. Они не привыкли к тому, как общаются волшебники, ты должна понять.

Австон помыл руки и продолжил резать овощи.

- Ах...- Цянь Цянь вздохнула, так волнуясь, что не смогла съесть второй персик.

- Мы можем съездить к нему, если ты хочешь его увидеть. В любом случае, Суррей всего в двухстах милях от нас. Но нам, возможно, придется пересесть на поезд в Лондоне.

Австон отложил кухонный нож.

- Автобус слишком медленный, разве мы не можем использовать сеть каминов или метлу?

- Ладно, - Австон закатил на неё глаза, - если только ты не хочешь, чтобы его дядя выгнал тебя, как сумасшедшую, прежде чем ты увидишь Гарри.

"Ох," снова вздохнула девчушка, "Эти магглы действительно проблематичные, интересно, страдал ли там Гарри".

Аустон усмехнулся про себя: если сюжет верен, боюсь, скоро появится домашний эльф, который всеми силами пытался защитить Гарри. Для него это было кошмаром.

"Ай —" подумал он, но не заметил, что овощи в его руке уже были нарезаны. Еще один нож точно разрезал ему палец.

Тотчас же кровь сочится вдоль ногтей, которые были расколоты пополам. Аустон опустился на колени, сжимая пальцы от боли.

Сисси тоже вздрогнула от его громкого голоса и поспешно шагнула вперед, чтобы посмотреть на руку Аустона.

"Да как ты так неосторожен!" Увидев кровь, капающую на пол, она забеспокоилась: "Подожди, я вызову 999!"

"Нет", — вовремя остановил ее Аустон, — "просто пойди и принеси мне пластырь из ящика под журнальным столиком".

Он не может позволить себе потерять этого человека, когда он нарезает овощи и порезал палец, чтобы вызвать скорую.

Возможно, оттого, что он онемел, Остин постепенно перестал ощущать боль.

Когда девочка босиком прибежала в гостиную, чтобы достать пластырь, он осторожно вынул ладонь из-под полотенца и взглянул на пораненный палец. Длинный порез на нем чудесным образом затянулся.

Забыв закрыть рот от удивления, он принялся усердно тереть палец, пытаясь найти хоть малейший след пореза.

Но палец был невредим, словно его никогда и не ранили.

Остин быстро протер глаза, но палец по-прежнему был цел. Только два сухих пятнышка крови на полу напоминали ему, что это не сон.

Цяньцянь снова подбежала босиком, ворча, пока доставала пластырь:

— Где же она в этом ящике у кофейного столика? Я перерыла весь стол, а нашла в тумбе под телевизором. Ну, какую ручку порезал, давай.

Когда Остин протянул ей совершенно целую руку, он вызвал у нее лишь гнев.

"Что значит "не то"! Ты тут ещё и шутки шутишь! Мама сказала, что если сухожилие на пальце перерезано, то палец будет бесполезным!"

"Вот-вот". Остину тоже стало немного не по себе, "не знаю, как оно зажило".

Выслушав это, Сисси ещё больше разозлилась, она швырнула пластырь в лицо Остину.

"Ты издеваешься надо мной по такому серьёзному поводу! Остин Браун, ты большой обманщик!"

Проговорив это, она развернулась и ушла.

Остин пошёл следом за ней в гостиную,

"Прости, Цянь Цянь, я правда не поддразнивал тебя, и не знаю, что происходит. Посмотри на кровь у меня на руке!" Он протянул руку, чтобы показать Цянь Цянь, "На кухонном ноже тоже кровь. На полу всё в доказательствах!"

Цянь Цяньли проигнорировала его и пошла наверх. Оставшись внизу, он грустно вздохнул.

За обедом Сисси всё время злилась, что бы ни говорил ей Остин, она не произносила ни слова. После еды она сразу поднялась наверх, в свою комнату.

После её ухода Австон беспомощно покачал головой и принялся мыть посуду. Вдруг — дон, дон, дон! — в окно постучали. Австон поднял взгляд и увидел сову с жёлтым конвертом в клюве. Она была молодая и крепкая, и ничуть не походила на Эррола с хозяйством Уизли. Скорее всего, это письмо от Гермионы. Теперь Сисси и до этого письма не дотронется, пока он не уйдёт. Он поспешно открыл окно, впустил сову в дом, забрал конверт из клюва и извлёк из заставленного едой стола кусок сыра и протянул сове. Сова проглотила сыр, потёрлась об его ладонь и улетела прочь. Австон рассмотрел конверт. На светло-жёлтом фоне аккуратной круглой каллиграфией тёмно-зелёными чернилами было написано: «Получатель Австон Браун». Подпись: Альбус Дамблдор.

Остин немного удивился от того, что Дамблдор не написал ему лично. Он взял канцелярский нож со стола и аккуратно вскрыл письмо. Из него выпали два листа бумаги.

Остин наклонился, чтобы подобрать их, и увидел, что один из них был написан совершенно другим почерком, нежели на конверте. На надписи было указано не имя Дамблдора, а имя Николаса Фламеля, однако в верхнем левом углу письма значилось имя Дамблдора.

Остин улыбнулся и покачал головой. Дамблдор был так рассеян, что вложил в конверт, предназначенный Остину, письмо, присланное ему самому.

Он посмотрел на второй лист бумаги. Это было письмо Дамблдора, адресованное ему:

"Добрый день,

Остин

Здравствуй, Гарри. Хорошие ли у тебя были летние каникулы? Я был весьма занят. После того как новость о твоём уничтожении Волдеморта распространилась как пожар, люди всё спрашивали меня, где ты живёшь. Даже репортеры из «Ежедневного пророка» хотели взять у меня фотографию для своего выпуска. Конечно, я не пишу тебе письмо, чтобы попросить прислать мне фотографий.

Я хочу поговорить с тобой о том магическом камне, который ты проглотил. Не знаю, заметил ли ты что-нибудь необычное. Николь, владелец камня, сказал мне, что он слегка изменил его. Теперь, помимо спасения жизней, он, по-видимому, обладает некоторыми иными функциями. Николь хочет пригласить тебя к себе, чтобы понаблюдать за изменениями в твоём организме, подробности читай в следующем письме.

Искренне твой,

Альбус Дамблдор

http://tl.rulate.ru/book/104583/3694487

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь