Готовый перевод Harry Potter’s God of Law / Бог закона Гарри Поттера: Глава 34

После занятий Чжэн Фэн непринужденно попрощался с Малфоем, который хотел вернуться в спальню с ним, и направился в сторону факультета Равенкло.

Комната отдыха Равенкло располагалась в Башне Равенкло на западной стороне замка, недалеко отсюда, и вскоре Чжэн Фэн нашел вход.

Как только он увидел Чжэн Фаня, стучалка в форме орла на воротах приветствовала: "Добрый день, сэр, если вы хотите войти, вам сначала нужно ответить на мои вопросы".

"Очень в стиле Равенкло такой способ открыть дверь, спрашиваешь ты". Чжэн Фэн пожал плечами и сказал.

"Если ты этого не говоришь, ты произносишь мое имя;

И ты должен это сказать.

Но если ты сможешь сказать мое имя словами

Это будет чудом".

Короткая загадка не сложная, но для одиннадцатилетнего новичка этот вопрос вполне уместен.

"Это "тишина", давай, наш маленький привратник, можешь ли ты теперь меня впустить?"

"Пусть мудрость приведет тебя к более высокому храму". Сказала стучалка-орел, медленно открывая дверь общей комнаты Равенкло.

В комнате сидели больше десяти студентов на диване, читая книгу, а когда услышали, что открылась дверь, то несколько человек подняли голову.

Как только они увидели Чжэн Фаня, несколько учеников на мгновение опешили.

"Слизеринец..."

"Я помню его, он был тем новичком, который помыл Сортировочную шляпу, восточный с фамилией из Поднебесной империи!"

"Он правильно ответил на вопрос стучалки?"

"Должно быть... Иначе как еще войти. "

"Интересный слизеринец". Последней, кто заговорил, была девушка, сидящая на одноместном диване, ее длинные каштановые локоны свисали на грудь, показывая, что ее прекрасное лицо было более нежным, бесспорно красивые девушки, она медленно встала и улыбнулась, "Мистер Восточный из Слизерина, что-нибудь происходит в общей комнате?"

"Прежде всего, посетим, я так долго в Хогвартсе, но не видел общей комнаты Равенкло".

Чжэн Фэн поднял бровь, "Но теперь я хочу знать ваше имя больше, чем посетить дом". С этими словами он подошел к девушке и протянул руку: "Меня зовут Чжэн Фэн, моя фамилия спереди и сзади, и я новичок на факультете Слизерин".

"Пенелопа, Пенелопа Криват, четвертый год обучения на факультете Равенкло". Девушка улыбнулась и взяла Чжэн Фана за руку, не знаю, было ли это потому, что она родилась в Равенкло, но на ее теле уже была женская интеллектуальная аура, а не такая живая, как у других маленьких девочек.

Как раз когда Чжэн Фэн собирался что-то сказать, краем глаза он вдруг увидел, что у ворот школы в общей комнате девушка с длинными каштановыми пушистыми волосами опиралась на стену и игриво смотрела в эту сторону.

Он медленно поднял руку Пенелопы, поднес ее к себе и слегка поцеловал, затем улыбнулся и сказал: "Я позабочусь о твоей младшей сестре из начальной школы".

Разговаривая, Чжэн Фэн подошел к Гермионе - с этой маленькой девочкой становится все труднее и труднее справляться, видя ее сестру, ее первой реакцией было не прийти и положить конец этому, а посмотреть хорошее шоу со стороны, это что, практика одиннадцатилетней девочки?

"Давно не виделись, Гермиона, как жизнь в Равенкло?"

"Мне здесь хорошо". Упомянув свою академию, глаза Гермионы загорелись, и она без колебаний похвалила, но затем она посмотрела на Чжэн Фаня опасным взглядом: "Если бы не видеть, как плейбой бежит к нам в академию, провоцируя старшую сестру, было бы лучше".

Пенелопа улыбнулась и посмотрела на обоих.

"Фан, ты не хочешь сказать мне, что настоящая цель твоего прихода в нашу академию - прийти в Цинцин меня и меня с маленькой Гермионой, тогда ты должен быть осторожен с нами, старшими сестрами, такой милой и умной маленькой Гермионой, мы не позволим тебе намочить ее просто так".

"Я не был! Он! Мочить! Слушая слова Пенелопы, Гермиону внезапно стало неприятно, и Чжэн Фэн не мог не рассмеяться.

"Я слышал, что ты вчера дрался с кем-то с помощью магии, ты ранен?" Наделав достаточно шума, Гермиона немного обеспокоено спросила.

"Не волнуйся, это просто обсуждение, у каждого своя мера", – сказал Чжэн Фань, хотя на самом деле это было не обсуждение, а просто проверка им способностей Билли, но не было необходимости говорить об этом перед таким количеством людей.

В это время подошли несколько учеников Рейвенкло. Неизвестно, связано ли это с проблемой отбора учеников в Рейвенкло, но здесь явно было больше учениц, чем учеников, и все подошедшие к Чжэн Фаню составляли женский пол.

"Эй, красавчик, ты же парень Гермионы?"

"Да", – без колебаний признался Чжэн Фань, но Гермиона тут же опровергла его: "Нет, он просто опасный плейбой, держись от него подальше, а то сама не заметишь, как тебя обманут".

"По-моему, это звучит так, будто она говорит: "Никому не позволено посягать на то, что моё~"?" – съязвила кто-то.

Лицо Гермионы залилось краской.

Затем кто-то из учениц внезапно спросил: "Фань, я слышала от профессора Флитвика, что ты очень умный ученик, и даже многие взрослые волшебники не обладают такими же обширными познаниями, как ты, так почему же ты не поступил к нам в Рейвенкло?"

"Не знаю, может, Распределяющая шляпа ошиблась", – не задумываясь, ляпнул Чжэн Фань.

Услышав, что профессор Флитвик так высоко ценит Чжэн Фань, некоторые другие ученики оживились, а некоторые уже взяли перьевые ручки и приготовились обдумать что-нибудь, чтобы обсудить это с Чжэн Фань.

Результат был ошеломляющим: эти рейвенкловцы обнаружили, что Чжэн Фань может легко объяснить им не только задачи, которые стояли перед первокурсниками, но и то, что они не понимали, несмотря на то что уже обучались в старших классах. Пенелопа также попыталась задать вопрос о навыках управления магией, а Чжэн Фань объяснил ей это простыми словами, в результате чего девушка внезапно всё поняла.

Всего за один час Чжэн Фань познакомился с этими учениками Рейвенкло, и многие из них пошутили о том, чтобы отобрать у Гермионы парня и сделать его своим. Гермиона только и смогла что остаться без слов.

А Чжэн Фань, справившись с этими восторженными девушками, сделал перерыв и поделился с Гермионой своими впечатлениями, прежде чем покинуть Рейвенкло.

На следующее утро у него был завтрак, а затем прошёл его первый урок полётов.

http://tl.rulate.ru/book/104579/3842240

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь