Готовый перевод The latest chapter in the Harry Potter Bastard novel / Последняя глава романа «Гарри Поттер Ублюдок»: Глава 61

Вернувшись в лавку, Солим не спешил грабить. Вместо этого я обошёл весь магазин и разрушил камин на втором этаже, чтобы никто внезапно не пришёл сюда через дымоход. На шкафу на первом этаже Солим обнаружил предмет, и путём проб и наблюдений установил, что это предмет, выдававший его несовершеннолетнюю личность.

«Вроде интересно, но очень мелко и бесполезно». Солим бросил свою добычу в коробку.

Надо сказать, в магазине «Магические Забавы» по-прежнему много хороших вещей, естественно, и мусора больше. Солим просто бросал в коробку всё, что видел, к счастью Элронд выдал Солиму достаточно большую коробку, иначе столько вещей в неё бы не поместилось. Солим намеревался сначала всё убрать, а потом уж потихоньку просеивать при возвращении. Чем скорее убраться из этого места добра и зла, тем лучше, мало ли что изменится, если долго здесь задерживаться.

Солим махнул рукой и долго и часто пользовался палочкой, отчего мышцы его руки немного устали. Но всё-таки всё в магазине удалось переместить. Только тогда Солим вспомнил, что в подвале всё ещё лежат два трупа, от которых нужно избавиться. Один был заколот насмерть его палочкой. Следы нужно хотя бы замаскировать, а самый удобный способ — сжечь их огнём. Однако Солим обнаружил на витрине банку с едким зельем, и задумал с его помощью уничтожить труп.

«Бум! И правда темно, ничего не видно». Солим выхватил волшебную палочку и воспользовался люминесцентной вспышкой, осветив слабоосвещённый подвал.

На земле в странных позах лежали два тела. Солим не обратил внимания на кадавры на земле, а посмотрел на подвал.

Подвал не большой, Солим прикинул, что меньше тридцати пхён. Три стены заставлены полками, а одной стене предшествует верстак. Солим не стал присматриваться, а чисто оптом всё здесь упаковал и бросил в коробку — за исключением двух лежавших на земле трупов. Не церемонясь, Солим выплеснул целую банку едкого зелья на тела двух трупов. Проделав это, Солим поспешно вернулся на землю прежде, чем его не задымили до смерти запахом едкого зелья.

Посмотреть на пустую комнату, посмотреть на пустые полки. Солим некоторое время вздыхал, он же явно намеревался обойтись честным способом, кто ж думал, что в итоге получится так. Но это происшествие также напомнило Солиму: если на этот раз не повезёт, то именно ему сейчас следовало бы лежать в подвале.

Да, Солим считает, что ему удалось выйти сухим из воды на этот раз главным образом по удачному стечению обстоятельств. Если бы эти двое магов не растеряли бдительность, узнав, что перед ними несовершеннолетние маги, им бы не представилось возможности бороться с двумя взрослыми магами, особенно в столь тесном месте. Солим подумал об алхимическом предмете, распознавшем его обман, значит, в Косом переулке, возможно, есть и другие лавки, лучше не наведываться в Косой переулок впредь по пустякам.

Глядя на разгромленный им магазин, Солим стал размышлять обо всём случившемся и собственных мерах, желая выявить, не упущено ли что-либо. Солим, зажав пальцами подбородок, думал о своём, но краем глаза уловил взглядом портрет, висевший на стене — а в портрете ничего нет.

«Твою ж!» Солим вдруг что-то осознал. Один развалился и тут же разбил портрет вдребезги. «Его можно только сжечь… Надеюсь, сгорит дотла». Солим понимал, что счёт здесь идёт на секунды, и не медлил:

«Пламя!»

Из «костяной ветви» на правой руке Солима вырвалось золотое пламя, мгновенно воспламенившее магазин. Солим, поддерживая заклинание, попятился назад.

«Пожар! Пожар!» — обнаружившие ситуацию люди в Косом переулке.

Солим не испугался этого, он использовал заклинание пламени, магический огонь, испускаемый заклинанием, будет производить дым при сжигании вещей, и если это сильный огонь, то пока он не сгорит, его никто не обнаружит. Единственное, что сейчас волнует Солим, — это то, что оно не сгорит полностью и не уничтожит некоторые следы, которые он оставил.

Менее чем через пять минут после того, как Солим ускользнул, огонь «Волшебного особняка Лависа» был потушен. Три волшебника в черных рясах стояли на дымящихся руинах.

«Черт возьми! Какого черта происходит!»

«Мы пришли сразу, как только получили новости, но все равно опоздали на шаг. Если бы не отдаленность места, где висел портрет, мы должны были бы узнать об этом в первую очередь. Лавис и его племянник мертвы, и портрет показывает, как их бросают в подвал».

«Неважно, что эти двое отбросов мертвы! Но то, что нужно семье Ричи, находится в этом магазине, и они намеренно воспользовались этим скрытым каналом, только чтобы нас не обнаружили, как вы думаете, кто проболтался?»

«Это маловероятно, товары только сегодня прибыли, если кто-то действительно захотел проболтаться, то это либо кто-то из семьи Ричи, либо мы трое, подумайте об этом, как им это объяснить».

«Подвал здесь, стоит надеяться, что их тела оставят нам какие-нибудь подсказки».

«Кто, черт возьми, это сделал? Лавис был не лыком шит, а портрет говорит, что и дядя, и племянник были убиты в одно мгновение».

«Давайте сначала посмотрим на труп и посмотрим, не сможете ли вы что-нибудь увидеть».

Когда три волшебника в черных рясах рассмотрели гной на земле и некоторые обрывки одежды, они долго не разговаривали. Так быстро они потушили огонь, а иначе через некоторое время даже гной исчез бы.

«Сейчас трудно что-то сделать...»

Выйдя из переулка Опрокинутых Горшков, Солим нашел укромный уголок на Косой аллее, выпил каплю уменьшающего зелья, чтобы ослабить эффект средства старения, и получил обратно свой облик ученика. Сняв капюшон, Солим даже купил два рожка в прохладительном магазине Флорина, прежде чем вернуться домой.

Увидев брата, вернувшегося откуда-то, Сильна поздоровалась с ним. Теперь она лежала на кровати на животе, дразня свою маленькую змейку Теллес и просматривая учебник для первокурсников.

«Клубничный или банановый, какой ты хочешь?» — спросил Солим, доставая рожок, который он только что купил в прохладительном магазине Флорина.

«Клубничный». Сильна не поднимая головы, просто протянула руку и жестом попросила Солим дать ей рожок.

«Не залезай на кровать». — небрежно приказал Солим.

«Все в порядке, ты все равно можешь прибраться». Сильна откусила мороженое, «К тому же, на этой кровати спишь ты».

«... У меня есть кое-какие дела, и когда я закончу, постучу по шкатулке».

Солим открыл свою шкатулку и без промедления шагнул внутрь. Стоя на лестнице и глядя на беспорядок внизу, Солим немного остолбенел.

«Надеюсь, я не разбил слишком много вещей».

На полу беспорядочной кучей валялась большая куча вещей, которые туда закинул Солим, и он не знал, сколько времени потребуется, чтобы привести все в порядок, но сейчас были каникулы, и время у него было.

Солим собирался сначала разобрать то, что явно сломано и что не стоит внимания, но не успел он закончить, как Сильна высунула голову из шкатулки и напомнила, что пора обедать.

Пока Солим и Сильна обедали на первом этаже бара «Дырявый котел», они услышали, как многие говорили о пожаре, который произошел сегодня днем в переулке Опрокинутых Горшков.

Солим навострил уши и начал прислушиваться к тому, о чем говорили эти люди.

Как и ожидал Солим, там появился кто-то и все еще осматривался в развалинах. Но когда Солим услышал, что семья Ричи тоже прибыла на место происшествия, он понял, что в его коробке, вероятно, есть что-то замечательное. У него не было времени осмотреть магазин, чтобы узнать, что он забрал у семьи Ричи. Однако вещи, которые могут волновать семью волшебников, такую как семья Ричи, определенно не просты, и Солим решил этой ночью почистить их, чтобы посмотреть, какие хорошие сокровища там есть. Но для этого нужно решить еще одну проблему.

"Ну, сегодня ты можешь спать в своей комнате, у меня есть кое-какие дела, и я хочу воспользоваться коробкой сегодня вечером", - сказал Солим Сильне.

"Разве ты не говорил хорошо? Я сплю внутри, ты спишь снаружи. Сильна отложила вилку и недовольно надулась на Солима.

"Только сегодня, у меня кое-что есть".

"Тогда занимайся своим делом, я буду спать с моим".

Солим действительно не хотел, чтобы Сильна видела краденые вещи в том месте, и он не мог это объяснить. Выйдя на некоторое время днем и вернувшись со столькими вещами, Сильна не дура, напротив, она все еще очень умна, и она определенно будет сомневаться в возвращении Солима днем, а затем выйдет с коробкой.

Солим почесал затылок, или он вернется в комнату и наложит на нее проклятие комы? Хочешь подлить немного воды жизни и смерти в воду, которую она пьет?

http://tl.rulate.ru/book/104577/3843224

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь