Готовый перевод Harry Potter and the Beyonder Heir / Гарри Поттер и потусторонний наследник: Глава 87

25 декабря, Рождество.

Этот день очень важен для западных стран: многие семьи готовятся к семейным посиделкам, украшают елки или обмениваются подарками, а некоторые предпочитают путешествовать в одиночестве.

Это верно даже для волшебного мира.

Однако сегодня Уилкс все еще во Франции.

Франция, место, полное любовных романтических историй, славится своими винами и духами, которые так и манят к себе как мужчин, так и женщин.

Уилкс приехал сюда не ради них, конечно, а потому, что получил информацию о том, что в лесу Ланд во Франции обитает племя троллей.

Лес Ланд, густо заросший возвышающимися и крепкими соснами, с землей, густо заросшей кустарниками, влажным воздухом, уединенный, полный зверей и где редко кто-то решается зайти далеко.

Не говоря уже о Рождестве.

Рано утром утренний туман был эфирный, а небо только начинало светлеть.

В глубине леса Ланд в безлюдной местности, среди возвышающихся стволов деревьев, на большой скорости пролетела черная тень.

В этот момент черная тень внезапно схватила ветку обеими руками, облетела ее по кругу, полетела к земле и, наконец, оперлась одной рукой о землю и приземлилась.

Как только она упала на землю, фигура полуприсела, протянула руку и нежно погладила выбоину в земле, в которой все еще были следы воды.

Затем фигура слегка приподняла голову и посмотрела на землю перед собой: на земле было также бесчисленное множество выбоин, и все они указывали в одном направлении, а земля и камни летели на пути, и текла вода.

«Следы троллей, только что оставленные...» Фигура посмотрела в том направлении, пробормотала и медленно поднялась.

Когда слабые лучи утреннего солнца пробиваются сквозь густые листья, можно увидеть всю картину этой фигуры.

Одетый в черное с особым узором из чешуи, его левая рука, обернутая бинтами, покрыта пятью кольцами, инкрустированными черными драгоценными камнями, а маска скрывает его лицо.

Точно Уилкс.

Уилкс не останавливался, начал следовать по следам на земле, нащупывал дорогу и по пути также поворачивал кольцо на руке, достал карту и внимательно сравнил ее.

«К счастью, хозяин магазина не солгал мне... Хе-хе, даже если ты не можешь напасть на других в магазине в Стерлейке, я должен дать ему понять, каковы будут последствия обмана». Глаза Уилкса медленно успокоились.

Он здесь уже третий день.

Три дня назад Уилкс был на черном рынке Стерлейка, разыскивая новости о месте сбора троллей, но это было практически безрезультатно.

Пока он не наткнулся на специализированного лавочника, и совпадение в том, что этот магазин был тем, с которым волшебник Уилкс только что вошел на черный рынок и встретился на улице, управляя троллями.

После долгих раздумий и цены в тысячу галлеонов он, наконец, добился своего и получил новости о месте сбора европейских монстров, которое находится во Франции, в лесу Ланд.

Однако в мгновение ока прошло два дня, и окружающая среда здесь не только влажная, но и невольно заставляет людей раздражаться, а самое беспомощное, что он вообще ничего не добился.

А еще в развевающейся мантии волшебника Уилксу было очень сложно передвигаться в этом густом лесу, полном кустов.

Всего за два дня из-за кустов и шипов, спрятанных в тени, он уже потерял три комплекта мантии волшебника.

К счастью, сегодня я, наконец, что-то получил.

След тролля!

Уилкс почувствовал, что он должен быть недалеко от цели, и след на этом месте, который был еще очень «свежим», вероятно, остался через несколько часов.

Он ловко прошел через кусты, время от времени приседая, чтобы проверить более четкие следы на земле.

«Почти здесь, следы здесь хорошо видны!» — сказал про себя Уилкс, глядя вдаль с улыбкой, наконец появившейся на его лице.

Движения его мгновенно ускорились, и он быстро пошел сквозь кусты, больше не облаченный в волочащуюся мантию волшебника, как раньше, словно ступая по тонкому льду.

Даже если путь был усеян шипами, Уилкс прошел его, и его одежда ничуть не пострадала.

Узнать эту одежду может только очень сведущий волшебник, поскольку она целиком изготовлена из драконьей кожи.

А судя по необычному узору на ней, она сделана из драконьей кожи, которая прекрасно защищает от магического заклинания Черного Дракона Хессидии.

Да, это действительно драконья кожа Черного Дракона островов Хирсид, специально изготовленный набор силы.

Уилкс устал носить волочащуюся мантию волшебника и искать троллей в густом лесу, и, обладая тугим кошельком, он махнул рукой и обменял половину драконьей кожи Черного Дракона островов Хирсид в Креденсе.

Это не только облегчит передвижение в густом лесу, но и потому, что драконья кожа Черного Дракона островов Хессидии обладает очень хорошей стойкостью к заклинаниям.

Это даст ему еще один уровень безопасности.

В конце концов, никто не знает, какие опасности он встретит во время этого путешествия, или он будет непробиваем.

В этот момент Уилкс продолжал раздвигать кусты, которые загораживали его обзор, но вдруг его быстрые шаги резко остановились, он поспешно отступил, и его тело снова оказалось в растительности позади него.

— Это... место сбора троллей!? В единственном открытом глазу Уилкса мелькнула жадность, и он пробормотал:

— Наконец-то нашел меня!

————————————

(ps: как насчет того, чтобы наверстать упущенное завтра?) Шш )_

Чтобы прочитать нецензурированную версию романа, пожалуйста, загрузите Feilu Novels

http://tl.rulate.ru/book/104575/3844498

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена