Готовый перевод 100 Techniques to Conquer the Emperor in the Harem / 100 приемов покорения императора в гареме: Глава 1. Часть 2

«Ваша наложница приветствует Ваше Величество. Пусть Ваше Величество наслаждается миром», — сладко сказала Юн Ли.

Хэ Ццинлей поднял бровь: "Моей возлюбленной не стоит прибегать к формальностям".

Юн Ли поднялась и поблагодарила Хэ Цзинлея, а затем поклонилась: "Ваше Величество, прошло более десяти дней с того момента, как я видела вас в последний раз".

"В гареме многие не видели меня месяцами. Ты жалуешься, возлюбленная?" — спросил Хэ Цзинлей с улыбкой.

Его вопрос звучал нежно, но Юн Ли знала, что этот человек не был ни нежным, ни добрым.

Она вздохнула и добавила: "Ваше Величество, вы неправильно меня поняли. Я просто выражала свою тоску по вам, а вы искажаете мои слова. Что, если я, не понимая иначе, решила бы пожаловаться? Я была бы не права?»

Хэ Ццинлей улыбнулся: "С учетом твоего юного возраста, я не буду тебя осуждать".

"Ваше Величество — лучше всех" — снова улыбнулась Юн Ли.

Ее красота была поразительной, длинные очаровательные глаза, которые особенно пленяли, когда она улыбалась.

Хэ Ццинлей приподнял руку, поддерживая ее подбородок: "Чем занималась все эти дни, не видя меня?"

"В последнее время я вела себя очень прилично, почти не выходила на улицу. Помимо ежедневного выражения почтения Императрице, я провела время на чердаке", — ответила Юнь Ли.

"Вот как? Разве ты не была у Благородной Супруги?" — спросил Хэ Ццинлей.

«Я не хотела идти», — нахмурилась Юн Ли.

" О, твоя двоюродная сестрица — Благородная Супруга. Ты обижена на неё?" Хэ Ццинлей сел и усадил её на своё колено.

Юн Ли, усмехнувшись про себя, подумала: "Хитрец, пытается меня проверить?"

"Я не злюсь. Просто нахожу её утомительной..." Она замолчала на мгновение, а затем продолжила: "Я не сказала, что моя сестра плохая..."

Это типичная ситуация, когда она что-то упустила, а затем почувствовала себя обязанной отказаться от негативных мыслей о своей сестре.

Она напоминала ребенка, который оговорился, но потом спохватился.

В ответ Хэ Ццинлей ущипнула ее за нос.

Он подумал про себя, что эта женщина действительно хорошо умеет притворяться.

"Расскажи, что, по-твоему, является причиной того, что она так тебя утомляет? Я не буду сердиться" — сказал Хэ Джинглей.

"Ничего особенного, просто она всегда находит что-то для придирок. Я усердно изучаю и запоминаю все дворцовые положения и правила. Но... она все равно слишком часто вмешивается"

Юн Ли вздохнула.

Хэ Ццинлей улыбнулся: «Благородная Супруга достойна и добродетельна, она является образцом приличия».

Юн Ли кивнула, но внутри она усмехнулась.

«Ах, Ци Цинлуань, Ци Цинлуань, мне сказать, что это трагично или смешно? Как Благородной Супругу, твое положение действительно...»

"Зачем стремиться к достоинству и добродетели, благородная супруга? Вы берете на себя все обязанности Императрицы, что остается для самой Императрицы?"

"Может ли моя возлюбленная поучиться у Благородной Супруги? Как сестры, у вас должно быть некоторое сходство, верно?"

Хэ Ццинлей посмотрел на нее сверху вниз.

Он был намного выше ее; даже когда она сидела у него на коленях, она все равно была ниже ростом.

"Ваше Величество, вы такой жестокий, я не хочу, чтобы вы были таким строгим... Это так утомительно", — Юн Ли рухнула в его объятиях. "Вы просто зло. Абсолютное зло".

http://tl.rulate.ru/book/104571/3961380

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь