Готовый перевод Harry Potter: I'm James Potter. / Я - Джеймс Поттер: Глава 44

Глава 44: Зелье Флоралис Церебелла

Суббота, 23 сентября 1971 года.

— Хочешь позавтракать? — спросил Сириус, просыпаясь.

Поскольку сегодня была суббота и у них был целый свободный день, они проснулись позже обычного. Однако Тоби уже ушел.

— Нет. Стоит мне только выйти, как Лили увидит меня и скажет, чтобы я начал учить Мэри и Тоби, — прокомментировал Джеймс, покачав головой.

— Тоби всё время игнорирует нас, — сказал Люпин, глядя на кровать низкорослого мальчика.

— Пусть делает что хочет, — раздраженно сказал Сириус. Они много раз пытались уговорить его вернуться к ним, но он всегда отказывался. Это и раздражало Сириуса.

— У него должны быть на то причины. Я попробую поговорить с ним сегодня, — сказал Джеймс, открывая свой сундук и начиная вытаскивать инструменты для приготовления зелья.

Он достал медный котел второго класса, латунные весы, ступку, стеклянную колбу и маленький серебряный нож. Он разложил все на небольшом журнальном столике в центре спальни.

Он положил свою волшебную палочку под рукой и наконец начал раскладывать ингредиенты в том порядке, в котором следовало.

— Хорошо, всё готово, — сказал он с легкой улыбкой.

— Ты уверен, что ничего не взорвется? — обеспокоенно спросил Сириус. Он не хотел, чтобы комната была повреждена, у него было много ценных для него вещей на полках и в сундуке.

— Я в первый раз варю это зелье. Всё должно пройти хорошо... — сказал Джеймс, оставив Сириуса в сомнениях. Поэтому он решил на всякий случай убрать свои вещи в ящики, если что-то пойдет не так.

— Сколько ты будешь возиться? Я голоден... — сказал Питер, и его живот зарычал.

— Максимум час, — сказал Джеймс, начиная варить зелье.

— Ты помнишь формулу без книги? — спросил Люпин, приподняв бровь.

— В книге для первого класса её нет. Так что мне пришлось записать шаги, которые я запомнил. В эти дни я перечитываю, чтобы не забыть, — кивнул Джеймс. Несмотря на хорошую память, он не хотел рисковать и в середине приготовления забыть какой-то шаг, из-за чего зелье получится неправильным.

— Эй, Люпин, включи музыку, — сказал Сириус, взяв в руки колоду карт. Люпин кивнул, и на старом проигрывателе он поставил виниловую пластинку. Заиграла песня The Beatles.

Сириус и Питер начали игру во взрывающиеся карты. Люпин внимательно наблюдал, как Джеймс готовит зелье. Зельеварение не было его коньком, поэтому он хотел улучшить свои навыки, и возможность наблюдать, как Джеймс готовит более сложное зелье, чем те, что они проходили, была отличной.

Через 1 час.

— Финальная приправа, — сказал Джеймс, вливая в зелье порошок осьминога, и послышалось бульканье кипящего зелья. Затем он слегка перемешал его и плавным движением взмахнул палочкой, отчего зелье начало приобретать фиолетовый цвет.

Сириус и Питер прекратили игру и пристально смотрели на котел, от которого исходил слишком сладкий дым.

— Если кто-то зайдет в комнату, он подумает, что это женская спальня, — сказал Сириус, принюхиваясь. Вся комната была наполнена очень сладким ароматом.

Джеймс осторожно разлил зелье по стеклянным флаконам, оставив котел пустым. К удивлению всех, ему удалось наполнить три флакона.

— Получилось больше, чем я ожидал, — сказал он, передавая флакон Сириусу, который посмотрел на него со злобной ухмылкой.

— Как долго длится эффект? — спросил Сириус, играя с флаконом.

— Благодаря порошку осьминога, он должен продлиться около четырех часов, — ответил Джеймс.

— Это здорово. Они должны будут ходить по коридорам с разноцветными париками, — сказал Сириус, и его ухмылка стала еще шире.

— Ты уверен, что они хорошо сделаны? — спросил Люпин, глядя на фиолетовую жидкость в другом флаконе.

— Да. Цвет и консистенция такие, как указано в книге... — сказал Джеймс, снова проверяя, что всё в порядке, так как было бы очень опасно, если бы он приготовил его неправильно. При неправильном приготовлении оно могло бы иметь ядовитый эффект и подвергнуть их серьезным неприятностям.

— Понедельник не должен быть днем, когда мы устроим розыгрыш, — прокомментировал Питер, и все посмотрели на него с вопросительными знаками на лицах.

— Почему? — спросил Сириус, который хотел как можно скорее увидеть Рабастана и его друзей с цветочными париками на головах в течение четырех часов.

— Лучше дать им зелье в тот день, когда у нас будет урок зельеварения, тогда мы сможем делить с ними класс, пока у них на головах будут цветы, — ответил Питер.

— Ты гений, Питер Петтигрю! — сказал Сириус, грубо похлопав Питера по плечу. Питер счастливо улыбнулся. Это был первый раз, когда Сириус похвалил его.

Завтрак длится недолго, и как только у Рабастана и остальных на головах появляются цветы, они бегут к подземельям, чтобы спрятаться, но им приходится идти на занятия, так как зелье безобидно, и единственный способ избавиться от цветов - это дождаться, пока пройдет время.

— Хорошая мысль, Питер, — сказал Джеймс с ухмылкой. Он не подумал об этом. Было бы очень весело провести урок с Рабастаном, когда он варит зелье с цветами на голове.

Джеймс аккуратно спрятал флаконы, как будто они были его детьми, затем все вместе вышли из комнаты и направились в столовую на завтрак.

Как только Джеймс вошел в гостиную Гриффиндора, он заметил на лице Лили неодобрительный взгляд.

— Мы должны начать учить их. У нас мало времени, — сказала Лили, подходя к нему.

— Приветствую, Эванс! Ты уже прочитала свои 500 страниц на сегодня? — поддразнивающим тоном спросил Сириус.

Лили нахмурилась на Сириуса. Она решила проигнорировать его и продолжить ждать ответа Джеймса.

— Как грубо... — сказал Сириус, изображая обиду.

— Позавтракаем и начнем, — лениво сказал Джеймс.

— Завтрак? В этот час? — ошеломленно спросила Лили, взглянув на часы в гриффиндорской гостиной, просто чтобы убедиться, что она не ошиблась. Она увидела, что было почти полдень - необычное время для завтрака.

— Да... Я спал дольше обычного. Увидимся через некоторое время, — сказал Джеймс, и они с остальными, хохоча, вышли из комнаты по пути в столовую.

«Этот мальчишка...» — раздраженно подумала Лили, возвращаясь к своему столу, где она читала толстую книгу по астрономии.

— Что случилось? Они не станут частными репетиторами? — спросила Жасмин, оторвавшись от своей книги.

— Нет, — сухо ответила Лили, не желая об этом говорить. Жасмин изобразила улыбку, но решила на этот раз не беспокоить подругу и оставить её в покое заниматься.

Джеймс хотел растянуть завтрак как можно дольше. Он знал, что его ждет скучный учебный сеанс с Лили Эванс, Мэри Макдональд и Тоби Купером.

Поскольку все уже были сыты, у него не оставалось выбора, кроме как вернуться в гостиную. Сириус, Люпин и Питер сказали, что пойдут исследовать замок, поскольку у них был целый свободный день, хотя им следовало бы заниматься домашней работой.

«Счастливые ублюдки...» — подумал Джеймс, входя обратно в гостиную, и первое, что он увидел, была протянутая рука Лили Эванс, подзывающая его. Рядом с ней стояли Тоби и Мэри.

http://tl.rulate.ru/book/104548/3722419

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь