Готовый перевод The Farmer’s Eldest Daughter Has a Spatial Pocket / У старшей дочери фермера есть пространственный карман: Глава 14. Юндунь учит младшего брата

— Давай, повтори то, что ты только что сказала. Я не расслышала тебя ясно. Гу Юньдун взмахнула ножом и с улыбкой посмотрела на маленькую девочку напротив нее.

Последняя с ужасом посмотрела на нож, и ее лицо побледнело. Она не могла не сглотнуть слюну. — Ты, что ты хочешь сделать?

«Я не пытаюсь ничего сделать. Не нервничай. Веди себя хорошо и скажи то, что ты только что сказала. Не бойся. Я не порежу тебя…»

Прежде чем она успела договорить, собеседник был так напуган, что отступил на два шага назад. Она потеряла равновесие и упала на землю.

Однако Гу Юньдун сделала шаг навстречу ей. Свет ножа приблизился к ней, словно свирепый призрак. Маленькая девочка сразу закричала и заплакала. Она в спешке встала и убежала, плача.

Гу Юньдун покачала головой. « У нее храбрость , как у мыши. Как она смеет просить меня быть ее горничной?

«Старшая сестра, что нам делать?» — обеспокоенно спросил Гу Юньшу.

"Что ты имеешь в виду?"

«Фу Ланьчжи сказала, что младшая тетя попросила ее передать сообщение. Младшая тетя — старшая.

Гу Юньдун подняла брови и протянула руку, чтобы похлопать его по маленькому плечу. Она торжественно сказала: «Вы относитесь к ней как к своей тете, но относится ли она к вам как к своему племяннику? Каждый раз, когда она видит нас, она либо бьет нас, либо ругает, либо издевается над нами. Она даже не относится к нашему отцу как к старшему брату. Как она может считаться нашей старшей? Разве Отец не учил нас, что мы не можем отплатить добротой тем, кто плохо к нам относится? Мы будем относиться к ней так, как другие относятся к нам. Юншу, помни, мы не берем на себя инициативу, чтобы провоцировать других, но если другие посмеют нас запугать, мы не сможем стоять на месте и не отомстить. Ты понимаешь ?"

Гу Юньшу кивнул, как будто понял. Подумав некоторое время в оцепенении, он понял. «Младшая тетя не ведет себя как старшая. Фу Ланьчжи не обращается с нашими родителями так, будто она младшая. Я знаю что делать."

Гу Юньдун удовлетворенно кивнул. Затем она увидела, как он сжал кулаки и сказал: «В следующий раз, когда она придет, я плюну на нее».

«…» Уголки рта Гу Юндуна дернулись. Она слегка кашлянула. — Ну, плевать на нее — это слишком грубо. Мы можем решить этот вопрос более изысканным способом».

Гу Юньшу моргнул. "Как же так?"

Пока он говорил, он увидел, как Гу Цююэ сердито приближается к Фу Ланьчжи. Прежде чем она успела подойти, она начала ругаться: «Гу Юньдун, ты безродная тварь. Как ты смеешь издеваться над моей Ланжи? Без бабушки и дедушки ты не думаешь много обо мне как о своей тете, верно? Сегодня я научу вас правилам от имени ваших бабушек и дедушек, чтобы вы научились хотя бы самой элементарной почтительности по отношению к старшим. В будущем ты поставишь семью Гу в неловкое положение и станешь посмешищем, если об этом станет известно».

Пока Гу Цююэ говорила, она взмахнула рукой и собиралась дать Гу Юньдуну пощечину.

Однако на полпути ее рука остановилась. Она посмотрела на кинжал, преграждавший ей путь, и вздрогнула. Она не могла ударить, несмотря ни на что.

«Гу Юньдун, ты…»

— Знаешь, чья это кровь? Гу Юньдун помахала кинжалом в руке. «Вчера кровь на нем все еще была ярко-красной. Сегодня стемнело, и запах крови не очень сильный. Но я думаю, что тот, кто не слеп, все равно может это увидеть, верно?»

"Что ты хочешь делать?"

«Я не хочу ничего делать. Я просто чувствую, что в этом мире так много самодовольных дураков. Вчера я встретила двоих из них. Они хотели не только украсть мои вещи, но и утащить моих сестру и брата, чтобы продать их. Я в это время вынула этот кинжал и нацелила его на чью-то шею…»

http://tl.rulate.ru/book/104508/3658993

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь