Готовый перевод Reborn After Widowhood / Перерождение после вдовства: Глава 6

 Оставшийся рыбный суп не пропал даром, поскольку Чэнь Цзинцзун съел все, включая рыбью голову и мясо.

Чэнь Цзинцзун чувствовал себя виноватым на протяжении всего обеда, потому что снова заставил свою жену плакать. Он взял ее маленькую ложечку и стал медленно зачерпывать еду, вместо того чтобы, как раньше, брать миску и отправлять ее содержимое прямиком себе в рот.

Хуа Ян села напротив него и продолжила писать письма домой.

Она ничего не скрывала, поэтому Чэнь Цзинцзун открыто наблюдал, как она пишет. Он увидел, что первая страница, которую она написала, была посвящена тому, как его семья заботилась о ней в дороге, и эти строки были полны уважения к ним. Ложка в руке Чэнь Цзинцзуна задела уголок его рта, и немного супа пролилось. Он поспешно увернулся, но, к счастью, суп не попал ему на одежду, но его движения были довольно размашистыми, что придавало ему неуклюжий вид.

Хуа Ян искоса взглянула на него.

Отвращение все еще присутствовало, но не было привычной ненависти, скорее так, небольшая критика.

От этого взгляда Чэнь Цзинцзуну стало приятно и телом, и душой, но он пообещал ей не быть таким похотливым, поэтому ему пришлось притвориться, что на душе у него спокойно.

“Ты сообщаешь только хорошие новости, а не плохие?”

Отложив ложку, Чэнь Цзинцзун предположил, что это был единственный способ объяснить, почему она была обижена в дороге, но письмо, которое она написала, казалось было изложено совершенно другим человеком.

 “Это чистая правда. В отличии от тебя, твоя семья действительно заботится обо мне. Что касается плохих условий в гостинице и оживленного движения, то это неизбежно”.

 “Почему кроме меня? Когда я плохо с тобой обращался?”

Прежде чем Хуа Ян успела свести старые счеты, раздался голос Чао Юнь:

 “Принцесса, принц-консорт, старая госпожа здесь!”

Супруги посмотрели друг на друга, Хуа Ян встала и убрала со стола, в то время как Чэнь Цзинцзун быстро спрятал кастрюлю с супом и другие предметы… в чистой комнате.

Хуа Ян:…

Вероятно, она больше никогда не воспользуется этим набором посуды.

Когда Чэнь Цзинцзун вышел, она пристально посмотрела на него, прежде чем уйти.

Сун Ши следовала за Чжэнь Эр во двор, а за ней следовала ее ближайшая служанка Ла Мэй.

Сунь Ши была женой главы кабинета министров Чэнь Тинцзяня.

Она родилась в городе Линчжоу. Ее отец был учителем в государственной школе и обладал большими знаниями. Чэнь Тинцзянь часто навещал своего отца, пока не  встретил Сунь Ши и попросил ее руки.

После смерти свекрови невестка Сунь Ши носила белые одежды и заколку из сандалового дерева в волосах. Она была одета как обычная женщина из маленького городка. Однако в молодости она была красива, и позже стала официальной женой Чэнь Тинцзяня. Естественно, она могла наслаждаться богатством и почетом, ее осанка впечатляла, и на первый взгляд она выглядела как богатая дама.

Зал Сийи был отделен от главного здания только коридором. Вчера вечером Хуа Ян была напугана криком змеи. Чэнь Тинцзянь и Сунь Ши услышали это, и Сунь Ши бросилась утешать ее. Сегодня она пришла посмотреть, очень переживая, что хрупкая принцесса-невестка заболеет от страха.

Расспросив Чжэнь Эр, Сунь Ши увидела Хуа Ян, выходящую из центрального дома, за которой следовал ее четвертый ребенок.

Окинув взглядом лица молодой пары, Сунь Ши слегка прищурилась.

Что-то здесь не так!

Принцессе не понравилась грубость Старой Четверки, а Старой Четверке также не понравилось высокомерие принцессы. Они недолюбливали друг друга, когда были вместе, но сейчас выглядели очень гармонично!

Может быть, принцесса наконец-то обнаружила какие-то преимущества Старой Четверки, например, когда боялась змей и насекомых, она могла позволить Старой Четверке защитить от них?

Пока Сунь Ши размышляла, Хуа Ян почувствовала себя несчастной, поскольку возродилась и снова увидела свою свекровь.

Почти все в семье Чэнь уважали ее, но среди них свекровь относилась к ней лучше всех.

Ее свекор и два шурина были мужчинами. Даже если они и хотели проявить к ней внимание, они редко встречались и разговаривали с ней наедине. Две невестки больше боялись ее или не хотели, чтобы их считали намеренно льстивыми, поэтому они редко проявляли инициативу, чтобы сблизиться с ней. Только свекровь часто навещала ее, проявляла заботу и внимание к ней.

Может быть, в ней и было немного страха, но Хуа Ян умела отличать искренность от поверхностной вежливости, и она действительно нравилась своей свекрови.

Такая хорошая свекровь, но в прошлой жизни она была опустошена тройным ударом: смертью свекра от болезни, арест всего состояния и несправедливая смерть ее старшего сына.

“Мама, вы здесь”.

Хуа Ян быстро прошла несколько шагов и взяла свою свекровь за левую руку.

Сунь Ши застыла на месте!

После того, как старшая невестка и третья невестка поженились, они вслед за ее сыновьями стали называть ее мамой. Только эта принцесса-невестка обладала благородным статусом и всегда вежливо называла ее матерью.

Мать тоже звучало неплохо. Она была обычной женщиной из маленького городка, но ей посчастливилось заполучить принцессу в качестве невестки. Могилы предков ее семьи уже позеленели от зависти!

Услышав, что принцесса-невестка назвала ее “мамой”, Сунь внезапно почувствовала себя польщенной!

Хуа Ян заметила удивление своей свекрови, но ничего не могла ей объяснить.

В прошлой жизни она не очень-то вписалась в эту семью, но на этот раз все было по-другому. Если она хотела прожить хорошую жизнь с Чэнь Цзинцзуном, необходимо было внести некоторые изменения.

Чэнь Цзинцзун несколько раз взглянул на нее.

Хуа Ян, казалось, ничего не замечала и посвятила себя развлечению своей свекрови.

Сунь Ши пришла в себя и с беспокойством спросила: 

“После того, как вы разбрызгали те средства прошлой ночью, вы заметили еще каких-нибудь насекомых?”

Хуа Ян улыбнулась и покачала головой.

Сунь Ши посмотрела на горы на севере и беспомощно сказала: 

“Эта сторона ближе к горам, поэтому там больше змей и жуков. Мы все к этому привыкли. Бедная благородная принцесса, вы, должно быть, испугались, впервые столкнувшись с подобными вещами”.

Хуа Ян не стала это отрицать.

В своей прошлой жизни она действительно страдала от этих насекомых, которые время от времени появлялись в доме. Когда она была напугана, то срывалась на Чэнь Цзинцзуна, что в свою очередь заставило его рассыпать повсюду отраву, чтобы насекомых становилось все меньше и меньше.

Она явно была робкой, но почему она не испугалась, когда прошлой ночью приняла Чэнь Цзинцзуна за привидение?

Хуа Ян украдкой взглянула на мужа.

Чэнь Цзинцзун подумал, что она жалуется на то, что он плохо защищался, но не придал этому особого значения. Он мог защититься от воров, от маленькой змеи толщиной с палочку для еды, но как он мог защитить ее, находясь в восточном крыле?

С другой стороны, он должен был быть благодарен маленькой змейке, иначе ему пришлось бы спать одному в комнате во флигеле, он не смог бы ощущать счастье, как прошлой ночью.

Они втроем вошли в главную комнату.

Сун Ши внезапно шмыгнула носом.

Хуа Ян чувствовала себя виноватой, будто она преступница, ведь она действительно обманывала сейчас, но не хотела, чтобы об этом узнала ее свекровь.

Чэнь Цзинцзун объяснил:

 “Из-за этой змеи я вчера вечером везде все проверил и не ложился спать до полуночи. Я поздно встал утром и до сих пор не завтракал”.

Сунь Ши все поняла и спросила свою невестку: 

“Как у принцессы аппетит сегодня утром?”

"Может быть, я наконец-то приспособилась к здешнему климату. У меня улучшился аппетит. Я съела тарелку лапши”.

Сунь Ши была очень довольна, она посмотрел на личико Хуа Ян и сказала: 

“Это хорошо, очень хорошо. Принцесса в последнее время сильно похудела, и вам необходимо восстановиться”.

Хуа Ян кивнула, подумав, что если она будет следовать примеру Чэнь Цзинцзуна и жульничать каждый день, ее тело скоро придет в норму.

Немного поболтав, Сунь Ши собралась уходить.

Она знала, что у нее скромное происхождение, и у нее с принцессой-невесткой не так много общего, и все будут чувствовать себя неловко, если она задержится  надолго.

Хуа Ян и Чэнь Цзинцзун вместе проводили ее из зала Сийи.

Когда они возвращались, Чэнь Цзинцзун спросил жену:

 “Почему ты вдруг стала называть мою маму по-другому?”

 “Я могу называть ее, как мне захочется, здесь и спрашивать нечего”.

http://tl.rulate.ru/book/104430/3894837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь