Готовый перевод Dressed as a Stepmother of the Hero of the Sadistic Novel / Одета как мачеха героя садистского романа: Глава 3.3

После того, как Янь Бэйбэй коснулась головы одного из щенков, как будто это послужило сигналом, все три детеныша подошли к ней и начали ластиться.

Щенок, за которым только что гонялась Мэн Ци, даже прыгнул на Янь Бэйбэй, вцепившись когтями ей в ноги, его глаза были яркими и темными.

Янь Бэйбэй была поражена и подсознательно спряталась за матерью.

Янь Ли, увидев, что ее дочь напугана, взяла ее на руки.

Сун Мяо заметила, как девочке понравился щенок, поэтому посоветовала Янь Ли:

- Почему бы тебе не забрать щенка? Есть еще два, которые никому не нужны. Видишь, щенку так нравится твоя Бэйбэй.

Янь Ли обняла Янь Бэйбэй, покачала головой и с улыбкой сказала:

- Наша Бэйбэй с самых малых лет нарвится животным. Накануне они были в гостях у подруги, оказалось, там клетка с хомяком была закрыта неправильно. После того, как хомяк выбрался наружу, он побежал к Бэйбэй. Подруга была очень напугана. Хомяк был кусачий, она испугалась, что тот укусит Бэйбэй.В результате хомячку оказалось очень хорошо на руках у Бэйбэй.

Как только она закончила говорить, она увидела, что Янь Бэйбэй наклонилась и смотрит прямо на щенка, лежащего на земле, немигающими глазами.

Услышав, как Сун Мяо сказала, что хочет подарить ей собаку, Янь Бэйбэй немедленно подняла голову, осторожно схватила мать за одежду и тихо сказала:

- Мама, я хочу его.

Янь Ли, на самом деле, не хотела заводить собаку, но мольба в глазах дочери не давала ей возможности отказаться. Ей осталось только уговаривать Янь Бэйбэй:

- Тебе нужно попросить у папы разрешения завести собаку. Подожди, пока папа вернется. У него и спросим.

Когда Сун Мяо услышала это, она почувствовала еще большую симпатию к Янь Ли.

У семьи Гу есть два домашних питомца, это собаки Гу Ии. И ему пришлось спросить мнение Гу Хэна, когда они заводили собаку. Видно, что жизнь матери и дочери в семье Гу была не очень легкой, раз им постоянно приходилось оглядываться на других.

В конце концов, без Янь Бэйбэй она не смогла бы выйти замуж за Гу Хэна. Сун Мяо поняла это, но ничего не сказала, поэтому она тоже согласилась:

- Хорошо, Бэйбэй, тетя прибережет собаку для тебя. Когда твой папа согласится, ты сможешь ее забрать?

Янь Бэйбэй надулась, ее глаза были прикованы к живым и игривым щенкам на земле, немного неохотно, но, действительно, ей нужно попросить согласия родителей на животное.

- Хорошо.

Выйдя из дома Се, они пошли на детскую площадку поиграть в футбол.

Они играли больше часа и, когда вернулись, было уже почти темно. Ян Бэйбэй сильно вспотела, и ее лицо было красным.

Когда Гу Ии невзначай спустился со второго этажа, он увидел, как Янь Ли вытирает полотенцем пот с лица Янь Бэйбэй, и возмутился:

- Почему ты так сильно потеешь?

Он счел эту девчонку просто умственно отсталой. Он сел на диван, раздвинул ноги и сказал:

- О, сейчас же лето. Было бы странно не потеть?

Янь Ли: ...

Она оглянулась на помрачневшего Гу Ии и продолжила вытирать пот с лица Янь Бэйбэй.

Янь Бэйбэй всегда потела больше, чем другие дети, и большая часть ее одежды была мокрой. Подумав, что ей неудобно, Янь Ли подумала об этом и отнесла ее наверх. Когда она проходила мимо Гу Ии, то молча проигнорировала его.

Да кто такой этот Гу Ии? Это же он всегда игнорировал других. Так что Янь Ли просто притворилась, что его не существует.

И… В голове Гу Ии промелькнуло воспоминание о том, как она, опустив голову, вытирала пот с лица его сводой сестры, жалуясь, и он почувствовал себя еще более несчастным.

Он должен был придумать какой-нибудь способ справиться с ними. Подумав об этом, Гу Ии медленно направился в столовую.

Слуга хотел подать ему еду, но Гу Ии отказался. Он нахмурился, вздернул подбородок, как будто ему не нужно было, чтобы к нему лезли, и сказал слуге:

- Хорошо, можешь идти. Я сделаю сам.

Молодого господина всегда одевали и обеспечивали другие. Почему он все делает сам сегодня?

Тетушка Лю была немного сбита с толку, но она не сомневалась, что он справится,  поэтому вышла.

Как только тетушка Лю ушла, Гу Ии немедленно насыпал себе риса, затем пошел за тарелкой с овощами и вывалил их прямо в рисоварку. Затем он замурлыкал песенку и неторопливо поставил еду на стол сам. Радостно болтая ногами, он начал есть.

Так вкусно!

Янь Ли отвела дочь наверх, переодела ее и спустилась вниз. Когда она вошла в столовую, то увидела, что Гу Ии уже сидит и, казалось, с удовольствием ест. Ее веки бессознательно дрогнули. У нее появилось нехорошее предчувствие.

Но только что наверху Янь Бэйбэй сказала, что проголодалась, поэтому она особо не стала беспокоиться, а посадила дочь на стул напротив и пошла подавать рис.

В результате она увидела "шедевр" Гу Ии в рисоварке.

Янь Ли глубоко вздохнула, удержалась от того, чтобы не поколотить парня, повернула голову и холодно посмотрела на него:

- Гу Ии, это отец научил тебя переводить продукты?

 Гу Ии лениво наступил на перекладину под столом и вызывающе улыбнулся:

- Если можешь, почему бы тебе не пойти и не пожаловаться ему?

Янь Ли растерялась. Бросив на Гу Ии холодный взгляд, она подняла Янь Бэйбэй и вышла.

Увидев, что Янь Ли так разозлилась, что забрала ребенка, Гу Ии очень обрадовался. Однако он подождал некоторое время, но никто так и не пришел приготовить для них.

Он не знал, что они собираются делать, и ему было так любопытно, что он с жадностью проглотил свою еду, сунул руки в карманы, присвистнул и вышел, желая посмотреть, как они будут голодать. Однак он случайно увидел, как Янь Ли, держа Янь Бэйбэй за руку, спускается с ключом.

Янь Бэйбэй уютно устроилась в ее объятиях, жуя кусок пропаренного хлеба.

Янь Ли мягко спросила:

- Мы сходим куда-нибудь поесть вкусной еды позже, хорошо? Мама отведет тебя по магазинам после еды. Что ты хочешь?

 Янь Бэйбэй четко ответила:

- Я хочу вареную рыбу и сладкие рисовые лепешки. - Говоря это, она подняла глаза к потолку и задумалась. Немного поразмыслив, она добавила: - Я еще много вкусного хочу.

- Хорошо, подумай об этом пока.

Янь Ли вывела свою дочь на прогулку и оставила Гу Ии одного дома.

Гу Ии посмотрел, как отъезжает их машина, и внезапно вся съеденная еда показалась ему совершенно безвкусной.

http://tl.rulate.ru/book/104381/3677441

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь