Готовый перевод After Being Reborn and Regaining Her Identity, the True Heiress Is Spoiled in the Seventies / После перерождения и обретения своей личности в 70-х истинная наследница становится избалованной: Глава 4. Часть 1. Появление пространства

Видя самобичевание своей жены и негодование своей матери, Чжоу Дун также понял, что вину за все это нельзя полностью возлагать на его жену.

В то время все они были дома, но никто из всей семьи тоже ничего не заметил. Так кто они такие, чтобы обижаться на того или иного человека? Единственные, кто виноват, - это они сами.

"Мама, сейчас не время беспокоиться об этих вещах. Тебе следует поторопиться и найти способ узнать, действительно ли у этой девочки красное родимое пятно на пояснице. Разве это не прояснило бы все?"

Все молились в глубине души, надеясь, что такой отметки не было, что все это было недоразумением, что младшая сестра не растила чужого ребенка по ошибке и не позволяла своему собственному ребенку страдать с юных лет.

...

Ань Чжися обсуждала с Чжоу Чжи Чжи возможность одолжить у нее комплект одежды, чтобы она могла помыться.

Она перелезла через гору, чтобы спастись, и боролась со стариком, поэтому ее одежда была изодрана в клочья из-за того, что она карабкалась вверх и падала вниз по склону горы. Она даже переспала с незнакомцем на полпути, так что одежда, которая была на ней сейчас, едва ли была приличной.

И ее волосы были спутаны, как птичье гнездо, а кожа местами ободрана ветками и камнями. В таком состоянии она даже не могла лечь на чужую чистую постель, опасаясь испачкать ее.

Чжоу Чжи Чжи, конечно, также понимала, что Ань Чжися нужно привести себя в порядок, прежде чем она сможет лечь спать. Она с готовностью согласилась и даже отвела ее в ванную, чтобы вымыть голову.

Но на теле Ань Чжися было слишком много ран. В основном на ее руках были царапины от веток. Также повсюду были синяки от ее падений. При одном взгляде на них можно было поморщиться.

Независимо от того, была ли она дочерью ее тети или нет, девушка с таким количеством травм трогала за живое.

Чжоу Чжи Чжи сама была доброй девушкой, поэтому она принесла воды, чтобы помочь Ань Чжися вымыть неповрежденные части ее тела.

Ань Чжися коснулась своих сухих, похожих на солому волос, большая часть которых была спутана в узлы, которые невозможно было расчесать даже после мытья.

"Сестра, я только что видела ножницы в твоей комнате. Могу я одолжить их ненадолго?"

Чжоу Чжи Чжи угадала намерения Ань Чжися. Увидев, что ее волосы настолько спутались, что их невозможно было гладко расчесать, она кивнула. - Подожди здесь, я принесу их.

Когда она принесла ножницы обратно и увидела, что Ань Чжися указывает, что хочет подстричь их очень коротко, Чжоу Чжи Чжи просто сказала: "Будет выглядеть некрасиво, если ты подстрижешь их так коротко. Почему бы мне не подстричь их для тебя?"

"Спасибо тебе... сестра", - Ань Чжися на мгновение заколебалась, не зная, как к ней обращаться.

Она не знала, была ли она старше или младше Чжоу Чжи Чжи, но девушка была немного выше ее. В своем истощенном состоянии она выглядела более похожей на ребенка, поэтому довольствовалась тем, что называла ее "сестрой".

Подстриженные волосы Ань Чжися доходили до шеи, изначально желтоватые и редкие, и после того, как их только что вымыли, они были влажными и прилипли к коже головы.

Одежда Чжоу Чжи Чжи висела на ней мешком, что выглядело несколько нелепо, но у нее больше не было ужасающего вида, с которым она впервые появилась.

Она следовала за Чжоу Чжи Чжи с опущенной головой, ее покорный вид был жалким.

Стоя в дверях и наблюдая за этой сценой, бабушка Чжоу почувствовала еще один укол боли в своем сердце.

Ань Чжися резко повернула голову, глядя на бабушку Чжоу, стоящую в дверях, влажные глаза девушки сияли, как звезды, хотя она должна была выглядеть очень жалко, она все еще казалась странно спокойной.

"Дома есть лекарство, позволь мне обработать раны на твоем теле". Бабушка Чжоу заставила себя успокоиться, ее голос звучал несколько холодно.

Насколько бы складно не говорила эта девушка, пока правда не подтвердилась, ее внучкой все еще была Мэйюн.

"Спасибо". Ань Чжикся выразила свою благодарность, также не зная, как ей следует обращаться к женщине.

В конце концов, ее личность еще не была подтверждена.

Чжоу Чжи Чжи улыбнулась и взяла лекарство из рук бабушки Чжоу, сказав: "Бабушка, позволь мне помочь ей нанести лекарство, уже поздно, тебе следует лечь спать".

"Ты всего лишь ребенок, как ты можешь позаботиться о ком-то? я сама все сделаю ".

Бабушка Чжоу вошла в комнату Чжоу Чжи Чжи, наблюдая за ними изнутри комнаты.

Ань Чжися невозмутимо вошла, и Чжоу Чжи Чжи тоже вошла и закрыла дверь.

Под пристальным взглядом бабушки Чжоу Ань Чжися протянула свои поцарапанные руки.

Раны на ее руках были начисто вытерты и больше не были такими отвратительными, но после нанесения лекарства обе руки были покрыты перекрещивающимися красными пятнами, из-за чего отвратительные шрамы снова стали видны.

После того, как раны на ее руках были обработаны, бабушка Чжоу сказала: "Сними и свою одежду, дай мне посмотреть, есть ли на твоем теле другие повреждения".

"На моем теле всего несколько синяков, им, вероятно, не нужно красное лекарство". Ань Чжися не знала цели бабушки Чжоу и ответила.

Но бабушка Чжоу настаивала: "И все же, разденься и дай мне посмотреть, на случай, если есть серьезные травмы, требующие своевременного лечения".

Ань Чжися на мгновение заколебалась, чувствуя, что у бабушки Чжоу были скрытые мотивы.

Но все они были женщинами, и ей, казалось, не нужно было быть настороже.

Когда она сняла одежду, бабушка Чжоу уставилась на красное пятно посередине ее поясницы, прикрыв рот, чтобы сдержать слезы.

Она протянула свои грубые старые руки и провела ими от красного пятна к ушибленному месту, ее лицо было полно страдания, которое она больше не могла скрывать.

Некоторое время Ань Чжися не замечала с ее стороны никакого движения, а когда она снова повернулась, чтобы посмотреть, то услышала, как бабушка Чжоу сказала приглушенным гнусавым голосом: "Хорошо, теперь ты можешь одеваться".

Прежде чем Ань Чжися успела снова полностью одеться, бабушка Чжоу уже поспешила выйти.

Услышав, как закрылась дверь, Ань Чжися запоздало кое-что поняла.

Одернув одежду и оглянувшись через плечо, она все равно не смогла видеть свою спину.

"Сестра, ты можешь помочь мне посмотреть, есть ли что-нибудь у меня на спине?" Ань Чжися обратилась за помощью к Чжоу Чжи Чжи.

http://tl.rulate.ru/book/104376/5066570

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь