Готовый перевод The Reborn Noble Daughter / Возрожденная благородная дочь: Глава 117

Глава 117 117. Тюрьма

Фэн Цзиньсюй произнес резкие слова. Линьланг упала на землю и не знала, что ответить.

«Нет, нет, дядя, я боюсь, что чиновный лекарь причинит вред Юньли...»

«Причинит вред? Мне кажется, ты хочешь использовать это дело, чтобы обвинить Юньхэ, используя своего собственного сына, чтобы проложить себе путь в будущее. Линьланг, почему я никогда не считал тебя такой жестокой?»

Слова были точными, и в его глазах было больше отвращения и разочарования, чем когда-либо прежде.

«Я выяснил, что в деле Юньхэ о черной оспе была замешана ты. Посредница также покончила с собой после признания вины. А вместе с твоими частными займами ростовщикам на протяжении многих лет и сокрытием убийц этих трех вещей достаточно, чтобы определить твою смертную казнь».

Фу И наблюдал со стороны и ликовал, что месть его сестры наконец-то свершилась!

«Я не хочу линчевать тебя, потому что считаю, что ты не достойна запачкать репутацию семьи Фэн. Я также не хочу, чтобы Юньли что-либо слышал, связанное с тобой, и передал дело в Интянский особняк. Будешь ли ты жить или умрешь, решит закон».

Линьланг и представить себе не могла, что будет раскрыто так много секретов, и вся она почувствовала себя отчаявшейся, словно попала в ледяной погреб.

Когда она опомнилась, Фэн Цзиньсюй уже вышел.

нет!

Как она могла пойти в тюрьму вот так?

Как она могла умереть такой загадочной смертью?

Она еще молодая, у нее есть сын, семья и брат!

Думая об этом, жажда выжить затмила все, и она бросилась вперед, как безумная, и обхватила ноги Фэн Цзиньсюя, не отпуская, сопли и слезы текли по ее лицу.

«Дядя, дядя, я виновата. Я на мгновение потеряла голову. Нет, это сделала старшая бабушка. Это старшая бабушка подставила меня. Я ничего из этого не делала...»

В этот момент Фэн Цзиньсюй окончательно разочаровался в ней, потому что она не собиралась раскаиваться и хотела подставить других. Если бы он мог, он бы действительно предпочел никогда больше не иметь с ней ничего общего в своей жизни.

Фу И испугался, что ее плач ослабит решимость Фэн Цзиньсюя, поэтому он подошел, силой поднял ее и нанес ей удар ножом в шею. Глаза Линьланг расширились, и она впала в кому.

Посмотрев в последний раз на Линьланг, Фэн Цзиньсюй холодно произнес: «Отправляйте ее, просто передайте Интянскому особняку, чтобы не было никакого покровительства».

«Да».

Фу И был тесно связан с ней, и они никогда бы не потратили даже четверть часа впустую.

Он вытащил ее во двор, бросил на лошадь, как мешок, и погнал лошадь в сторону Интянского особняка.

Когда Линьланг пришла в себя, она уже была в тюрьме и ждала суда.

Даже будь она избита до смерти, она не хотела верить, что это правда. Она стучала в деревянную тюремную дверь, как сумасшедшая, громко крича: «Выпустите меня, выпустите меня. Меня ложно обвинили. Я из семьи Фэн. Эти люди сделают меня козлом отпущения!»

После долгих криков подошел нетерпеливый тюремщик и хлестнул ее по руке на двери камеры. Удар был сильным и метким. Линьланг застонала и чуть не умерла от боли. Она опустила голову и посмотрела, на ее тонкой белой руке остался заметный след от плети, опухший и безобразный.

«Ты... ищешь смерти? Не спрашивай даже, кто я!»

Тюремщик видел множество подобных несговорчивых заключенных и усмехнулся через дверцу камеры.

«Меня не волнует, какое у тебя положение до того, как ты попадешь сюда. Я просто говорю тебе, что, как только ты войдешь сюда, даже не думай о выходе. Либо отсиживай срок до конца, либо жди, пока тебя заберут».

Равнодушие в ее глазах не дало Линьланг возможности защитить себя. Она поняла, что над ней издевается собака, поэтому ей пришлось смягчить свой тон и ласково заговорить с тюремщицей.

"Брат, не поможешь ли ты мне найти кое-кого?" Не дав ему договорить, тюремщик ударил его плетью и одернул: "Не притворяйся, я повидал таких, как ты! Ничего у тебя не выйдет!"

Этих людей послал личный телохранитель семьи Фэн. За что это Бао Буци так ненавидит семью Фэн?

Из-за нее он хотел оскорбить семью Фэн и семью Бай. Мало ему!

— "Полегче, или я тебя высеку!" — бросил он Линьлан злобный взгляд, после чего развернулся и ушел.

Та в бессильной ярости прикусила губу. Ненависть в ее сердце разгоралась с такой силой, что она готова была сжечь дотла всех Фэнов!

— "Фэн Цзиньсюй! Вэнь! И вся ваша семейка Фэн, ждите меня! Даже если я попаду в ад, вернусь, чтобы забрать ваши души!" — пронзительный и тонкий голос, словно от висельника, что вызывал дрожь и ужас.

***

Тем временем Фу И, устроив дела Линьлан, вернулся домой, чтобы сообщить сестре хорошие новости.

В последние дни та уже практически поправилась. Еще раньше старшая бабушка пообещала, что как только она поправится, то освободит ее от тела и даст свободу. Однако все задержала болезнь ее старшего брата. Иначе сейчас она уже была бы здесь, в новом флигеле.

Он поспешил в ее комнату, но обнаружил внутри лишь Лотос, заправлявшую постель.

— "Лотос".

— "Брат Фу, это ты?" — Хэ Хуа жила в доме Фэнов не так давно, и больше всего общалась с братьями и сестрами Хэхуань, поэтому, естественно, была ближе к ним.

— "Да, а где моя сестра? Почему я не вижу, как она лежит?"

— "Сестра Хэхуань сказала, что ей стало гораздо лучше, и сестра Юэгуй, которая приходила к ней, сообщила, что бабушка ждет ребенка, поэтому она поспешила ее поздравить".

Это и правда хорошая новость. Теперь, когда старшая бабушка в хорошем настроении, она может и правда уладить вопрос с контрактом на тело и избавить его от лишних хлопот.

— "Ясно. Что ж, когда она вернется, передай ей, чтобы заходила ко мне во второй павильон внешнего двора. Мне есть, что ей сказать".

— "Не волнуйтесь, я обязательно ей передам". На ее улыбающемся лице не было и тени хитрости, она была честной и искренней девушкой.

***

С другой стороны, Хэхуань, явившаяся с Юэгуй, чтобы выразить почтение госпоже Вэнь, чувствовала себя прекрасно. Ее беспокоили лишь изредка возникавшие головные боли, но после непродолжительного отдыха она приходила в норму.

Она подняла занавес и вошла в дом. Первой ее заметила Чжу Цзинь, нахмурилась и спросила: "Зачем ты в такую холодную погоду здесь?"

— "Так долго пролежала, что у меня косточки размякли. Сестра Чжу Цзинь, я от сестры Юэгуй узнала, что бабушка снова беременна, вот и пришла ее поздравить".

Услышав ее слова, Чжу Цзинь даже рассердилась, но потом ее хмурое лицо вдруг расплылось в улыбке: "Ты и правда добрая девочка".

Сказав это, она указала вглубь помещения и прошептала: "Господин здесь, беседует с бабушкой внутри. Ты сможешь их поздравить, когда они выйдут".

Хэ Хуань торжественно кивнула.

***

Сейчас дядя и старшая бабушка очень близки между собой. Они находятся рядом друг с другом днем и ночью. Во дворе воцарился покой и порядок, не случается больше никаких неприятностей, так что это идеальное место для семьи Вэнь, чтобы растить ребенка.

В глубине помещения Фэн Цзиньсюй ничего не утаил от Вэнь и подробно поведал ей о лечении Линьлан.

Когда речь зашла о том, что ветрянку Юньхэ подхватила из-за Линьлан, добродушная Вэнь невольно рассердилась: "Юньхэ так страдала, а я и не думала, что в этом виновата она! Этот господин явно положил глаз на Юньхэ. Если бы не Божественный доктор Чжан и Третья сестра, которая помогала ей во время при смерти, то боюсь, сейчас..."

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/104369/3950310

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь