Глава 11 11. Банкет по случаю дня рождения
Фэн Цзиньяо не могла больше видеть ее такой, поэтому она заговорила, чтобы ее утешить:
"Ну, сегодня день рождения бабушки. Я видела, что на павильоне у воды есть горшки с цветами. Думаю, как мужчины, так и женщины могут продемонстрировать свои таланты. Тогда ты покажешь свое лицо, чтобы все знали, что в семье Вэй действуют строгие правила, а в семье Бай - строгие правила. Не все они выдающиеся люди".
"Правда?" Глаза Бай Сижо неожиданно просияли, и Фэн Цзиньяо уговаривала ее, как ребенка, и согласно кивнула.
Две сестры болтали и смеялись, и от этого они очень сблизились. И лишь когда служанка объявила, что прибыл гость, они встали и пошли встречать его.
В этот момент ворота Байфу были переполнены гостями. Экипажи останавливались один за другим почти на всей улице Чанъань. Продавцы вокруг были заняты тем, что разбивали рядом свои лотки, а поздравления с днем рождения и крики раздавались один за другим.
Дворецкий Цинь из особняка Бай попросил привратника принести жареных каштанов и раздать их детям, которые с нетерпением наблюдали за процессией снаружи.
Поев, дети радостно поздравили госпожу Бай. Когда дворецкий Цинь взглянул на нее, его обычно строгое лицо тоже потеплело.
В этот момент и на заднем дворе становилось оживленно.
У старой госпожи Бай было две лучшие подруги в молодости.
Одна из них - старая леди из семьи Чжэн Гуогона, а другая - жена генерала дворца Хусара. Теперь они вдвоем, одна слева, а другая справа, болтают.
"Вы, в конце концов, очень счастливы. Я слышала, что Сяоци тоже беременна?"
Госпожа Бай спросила госпожу Чжэн Гуогона со счастливой улыбкой. В их возрасте им больше всего нравится говорить о недостатках родителей.
Когда госпожа Чжэн Гуогон рожала ребенка в юности, она получила травму из-за дистоции, поэтому у нее был только один сын. Изначально она думала, что иметь наследника будет сложнее, поэтому госпожа Чжэн Гуогон даже специально взяла себе несколько хороших наложниц. Неожиданно Чжэн Гуогон оказался человеком, который любил свою жену так же сильно, как и она его. не сказав ни слова, отправил наложницу домой и стал жить с женой.
После того, как принц вырос, он женился на девушке из семьи Инь, и его живот словно открылся. Один за другим он рожал детей, родив подряд семерых: четверых сыновей и трех дочерей. Все они были выдающимися. Вот и теперь даже у самой младшей девочки она забеременела, и семья процветала.
"Нет, просто ее плод еще не прочно закрепился. Я попросила ее лежать дома и не присоединяться к веселью. После того, как она благополучно родит, я попрошу ее прийти и засвидетельствовать свое почтение сестре".
"Дети - это главное. Моя старушка в добром здравии. Когда придет время, я обязательно сделаю своему маленькому правнуку хорошие подарки".
"Просто избалуйте их".
Две старушки оживленно болтали, но дама рядом с ними была не очень разговорчивой. Она просто тихо слушала их сплетни с улыбкой на губах.
Бай Сижо привела сюда Фэн Цзиньяо. Как только они вошли в ворота Шуканъюань, она радостно поприветствовала женщину.
"Минъюэ, я здесь!"
Человека по имени Минъюэ зовут не иначе как внучка господина Сюй Гэ, Сюй Минъюэ.
При виде ее бровей, похожих на полумесяц, лица, как абрикос, и щек, как у персика, издали она оправдывает свое имя, Яркая, словно яркая луна, заставляя людей чувствовать себя близким к ней, но бояться ее богохульства.
"Это моя кузина из семьи Фэн. Называйте ее Аяо. Раньше у нее было слабое здоровье, поэтому она редко посещала банкеты. Сегодня, пока здесь много людей, я выведу ее, чтобы познакомить с большим количеством людей".
Бай Сижо представила ее со стороны, и ее слова стали немного более интимными.
"Привет, сестра Сюй".
"Аяо, пожалуйста. Эта маленькая хулиганка никогда не представляла мне сестру. Тебе непросто завоевать ее внимание".
Сю Минъюэ в шутку сказала, что с Бай Сыжо они сразу же поладили, и их отношения были необычно хорошими.
Хотя Сю Минъюэ происходит из семьи Сю, а правила в семье также очень сложны, она не строгая женщина. У нее есть определенная доля прогресса и отступления, она соблюдает правила и предписания. В то же время у нее веселый нрав, и она совершенно не сдержана.
Когда я впервые встретила Фэн Цзиняо, меня привлек ее спокойный взгляд. Фэн Цзиняо тоже была впечатлена Сю Минъюэ, но больше из-за воспоминаний о своей прошлой жизни.
После того, как в прошлой жизни Сю Минъюэ была отлучена от семьи Лян, она не искала смерти и не жила в несчастье. Вместо этого она пошла прямо в Академию Юньци и стала женой. Она была ничуть не хуже мужчины. Фэн Цзинь Яо Да от всей души восхищалась таким темпераментом и устоями.
Увидев ее расположение, он тоже захотел сблизиться с ней.
Они втроем немного поболтали и посмеялись, а затем увидели, как заходит группа людей.
Лидером, естественно, является знаменитая дворянка Вэй Ланьсюань из города Дунду. У нее на лице живописный вид, и она с нетерпением смотрит в небо. Ее огненно-рыжая лисья меховая накидка делает ее еще более очаровательной.
За ней последовали Лян Ло, законная дочь министра храма Дали, и Вэнь Ювэй, племянница министра по официальным делам, а также дочери нескольких мелких чиновников, которые появились во дворе Шоукан как звезды, держащие луну.
У Фэн Цзиняо не было времени обращать внимание на то, чем занимаются другие, но Вэнь Ювэй смотрела на нее глазами, полными яда.
Она тихо прошептала несколько слов на ухо Вэй Ланьсюань, и группа людей посмотрела на Фэн Цзиняо, и их выражения были не очень хорошими.
Вэй Ланьсюань с улыбкой направилась к ним троим, но когда Бай Сыжо подумала, что она хочет поздороваться, она лишь слегка кивнула и повела группу в главную комнату, оставив их троих в одиночестве.
“Какой же это грандиозный жест”.
Бай Сыжо слегка нахмурилась и сказала, что у нее никогда не было плохих отношений с группой Вэй Ланьсюань. Обычно, когда они встречались, они перекидывались несколькими словами, но что случилось сегодня, они не сказали ни слова.
Сю Минъюэ не удивилась и шепнула им двоим.
“Я слышала, что наложница Вэй собирается выступить свахой между ней и Девятым принцем. В ближайшем будущем в семье Вэй появится еще один принц и наложница. Это большое свадебное событие, и я думаю, что статус будет еще выше”.
Неудивительно, что он так высокомерен, оказывается, он снова хочет жениться в королевской семье.
Девятый принц - единственный сын наложницы Вэй. Он не только уже взрослый, но и глубоко любим Его Величеством. Говорят, что он намерен стать принцем. Если эта новость правдива, то он первый из своего поколения, кто удостоился такой чести. Даже прямому потомку Королевы, Даже старший принц не такой острый, как он.
Семья Вэй по-прежнему чрезвычайно могущественна и обладает бесконечной честью и благосклонностью.
Бай Сыжо поджала губы, она не интересовалась этим.
Вместо того чтобы видеть, как эти люди цепляются за собачье поведение семьи Вэй здесь, лучше было бы пойти в Циньсянъюань и сначала отгадывать загадки с фонариками.
“Аяо, пошли”.
Бай Сыжо обернулась и увидела, что на лице Фэн Цзиняо написано задумчивое выражение. Она положила большой и указательный пальцы левой руки на печь и потерла ими туда-сюда.
Когда она только что увидела, как Вэй Ланьсюань и Вэнь Ювэй стоят вместе, она вдруг что-то вспомнила.
Раньше она никогда не понимала, почему семья Вэнь хотела, чтобы Вэнь Ювэй отправила нефрит, даже ценой женитьбы своего законного сына Вэнь Мэншэна.
Боюсь, не только в том, чтобы соблазнить ее?
Если бы это было из-за силы семьи Фэн, то после того, как двое из них поженились, семья Фэн уже была разделена на Партию Девяти Принцев посторонними людьми.
К тому же она, выйдя замуж, доставляла немало хлопот отцу и братьям, вмешиваясь в семейные дела мужа и даже в дела семьи деда.
Что же произошло такого, из-за чего семья Вэй и семья Вэнь готовы были отрубить себе руки, только бы не предать смерти всю семью Фэн?
Если только...
(Конец данной главы)
http://tl.rulate.ru/book/104369/3946081
Сказали спасибо 5 читателей