Готовый перевод Hogwarts card system / Хогвартс: карточная система: Глава 74

```html

Глава 74. Приключение в Запретном лесу

Все были в шоке! Задержавшись здесь слишком долго, они встревожили профессора МакГонагалл.

— Какое высокомерие — выходить ночью и шуметь! — воскликнула профессор, увидев четверых из Гриффиндора и троих из Слизерина. — Это групповое преступление. Снимаю по 20 очков с каждого! И месяц отработок!

На следующий день студенты заметили, что в часах, отсчитывающих баллы колледжей, у Гриффиндора отняли 80 очков, а у Слизерина — 60. Они тут же взорвались негодованием.

«Неужели Кубок школы — недостижимая мечта? — думал Тед. — Совершенно невозможно, у Дамблдора есть предел!»

Его еще больше беспокоило, что профессор МакГонагалл поручила отработки Филчу. А все, что мог придумать Филч, — это чистка туалетов и полировка кубков. Но для Гарри, Малфоя и остальных, привыкших к отработкам, у Филча было особо злобное задание — помочь патрулировать Запретный лес. Запретный лес! Он очень опасен даже в обычное время: там есть людоедские пауки, недружелюбные кентавры, всевозможные темные существа и волшебные животные. Просто гулять по лесу ночью уже довольно страшно.

Когда Малфой узнал, что почти полмесяца будет бродить по Запретному лесу по ночам, он чуть не написал письмо отцу с просьбой забрать его. Гарри смеялся над ним, но тоже был в ужасе.

На следующую ночь уродливое лицо Филча расцвело улыбкой, и он привел всех семерых к Хагриду.

— Не делай им поблажек, — сказал он.

— Я знаю, что делать, мне не нужны твои указания, — ответил Хагрид, который недолюбливал Филча. У тех, кто учился в Хогвартсе, редко складывалось хорошее впечатление об этом противном человеке. Глядя вслед уходящему с фонарем Филчу, Хагрид почувствовал головную боль при виде семерых малышей перед ним. Для него самого Запретный лес — как задний двор. Но для юных волшебников он действительно опасен. Не говоря уже о том, что их семеро, как за всеми уследить?

«Ох, я вообще не умею присматривать за детьми, — подумал он. — Ну да ладно». Хагрид был бессилен. Отработку нельзя подделать, это было бы попустительством и нарушением школьных правил. В конце концов, он разделил семерых студентов, себя и Клыка на две группы.

— Вы трое идёте со мной, — он указал на Малфоя и двух его дружков. — Гарри, вы четверо — с Клыком. Хоть он и трусоват, но отлично знает Запретный лес. Следуйте за ним, и лесные твари вас не тронут. — Да, и если что-то случится, выпускайте зелёные искры. Умеете? А если попадёте в опасность — красные.

Отряд разделился на две группы, каждый держал факелы, фонари и волшебные палочки, и вошёл в лес. Так называемое патрулирование Запретного леса, конечно, просто представление, чтобы напугать детей. Разве их правда могут отпустить вглубь леса? Клык лишь вёл их по тропинкам, по которым обычно гулял сам.

Через несколько минут Гарри тихо позвал:

— Тед? Тед? Ты здесь?

Хотя Тед раньше зарёкся, что в этом году ни за что не ступит в Запретный лес, теперь всё было иначе. Если они действительно встретят Волан-де-Морта, то точно погибнут. Надеяться на удачу главного героя? «Если напасть из темноты, ещё есть шанс потянуть время, — размышлял он. — Сейчас Волан-де-Морт в таком призрачном состоянии, что может надеяться только на Квиррелла и философский камень. Он не посмеет поднимать шум, боясь встревожить Дамблдора и повлиять на план своего воскрешения». Значит, если Тед сможет продержаться даже несколько десятков секунд, Квиррелл точно сбежит, вместо того чтобы настаивать на убийстве нескольких юных волшебников — это лишь навредит делу.

Поэтому Тед в итоге стиснул зубы, одолжил мантию-невидимку Гарри, надел её и отправился с друзьями в Запретный лес. Честно говоря, он нервничал гораздо сильнее, чем его встревоженные товарищи. Те просто боялись темноты и зверей, которые могут появиться, а Тед волновался из-за Волан-де-Морта.

— Я здесь. Не шумите, притворитесь, что меня нет. Следуйте за Клыком, никуда не убегайте. Запретный лес очень опасен, будьте готовы сражаться в любой момент, как на наших «дуэлях»... — тихо ответил Тед и больше не издал ни звука. Даже друзья не знали, где он находится. Ведь когда он только что говорил, его голос плыл туда-сюда: то спереди, то сзади, то слева, то справа.

К этому моменту Тед вошёл в боевую готовность. Он использовал технику призрачного звука для речи, а вокруг себя накладывал заглушающее заклинание, чтобы не было слышно шагов и дыхания. Он даже побрызгал зельем, устраняющим запах, а в уме держал наготове карты. Запретный лес ночью очень тёмный, деревья слишком высокие, даже при ярком лунном свете он, пройдя сквозь слои ветвей, весь рассеивается. Сейчас только середина мая. Если бы был август или сентябрь, когда листва пышная, наверное, было бы хоть глаз выколи. Лес не безмолвствует: неподалёку стрекочут всевозможные насекомые, а подальше иногда раздаются странные, неразличимые звуки. Порой ветер качает ветви, шуршат листья, шелестят трава и кусты.

Малфой следовал за Хагридом, его икры почти сводило судорогой. Он только и мечтал спрятаться за спиной Хагрида и крепко обнять его ногу. Всё прежнее презрение куда-то улетучилось. Однако Хагрид шагал широко, делая три шага вместо одного, и хоть он замедлился, мальчикам всё равно было трудно поспевать. Дрожа от страха, Малфой гнался за ним, будто сзади что-то было. Казалось, за каждой тенью, за каждым деревом что-то пряталось. Лишь через десять минут у него на лбу выступил пот.

Нечего и говорить, довольно много странностей в этом Запретном лесу. На стволе дерева высотой больше двух человеческих ростов распустившиеся посреди ночи причудливые лианы испускали синий свет. Большой жук, издававший странные звуки, будто играл на эрху. Притаившаяся на ветке неизвестная птица, испуганная Малфоем и остальными, издала жуткий вой, словно привидение, и взмыла в небо. От страха все трое плюхнулись на землю.

Хуже всего, что они наткнулись на странное ночное существо. Это была диковинная тварь около полутора метров в высоту, покрытая тёмно-красной маскировочной чешуёй. В тёмной ночи Запретного леса её почти не было видно, и две стороны обнаружили друг друга лишь тогда, когда между ними осталось три шага. На первый взгляд эта штука напоминала тощего велоцираптора, только с очень большой головой и небольшим, но коротким, как у птицы, клювом. На шее у неё был мясистый гребень, который мог раскрываться. Сейчас, когда существо было напугано, гребень распахнулся, став похожим на тёмно-красный цветочный горшок.

```

```html

У твари были небольшие крылья, которые казались крошечными по сравнению с телом, длинный хвост и пара ног, напоминали страусиные, густо покрытые чешуёй. Ноги можно было назвать толстыми, а острые когти с четырьмя пальцами грозили опасностью.

— А-а-а! — завизжал Малфой, его голос звучал почти как ультразвук, как у дельфина. Гойл и Крэбб в ужасе развернулись и понесли ноги прочь. К счастью, они споткнулись о корни деревьев, и Хагрид успел их поймать. Иначе, потерявшись в Запретном лесу ночью, могли бы попасть в беду.

— Расслабьтесь, всё в порядке... вы можете прекратить свои крики? — даже Хагрид, будучи бесстрашным, был напуган истошными воплями Малфоя. Ему удалось успокоить троих юных волшебников, которые держались за него, как цыплята за наседкой.

— Это большая хищная птица, она не опасна. Смотрите! — сказал он, потянувшись погладить «птицу», но та больно клюнула его. Однако Хагрид лишь рассмеялся, решив, что она играет. Малфой закатил глаза.

«В порядке? Да она, похоже, хочет нас сожрать! Эта пасть, эти когти, эта форма? Как может быть это безопасная птица?! Да у неё чешуя вместо перьев. Она напоминает смесь дракона и страуса, с чего её называть большой хищной птицей?» — возмущался он. Малфой испугался до такой степени, что был готов пожаловаться. Хотя эта «птица» выглядела устрашающе, опасности она не представляла, лишь вызвала любопытство. Однако для юных волшебников она всё же могла составить угрозу. А для Хагрида даже дракон не был помехой.

У Малфоя был встреча с «птицей», но и у Гарри с остальными не всё шло гладко. Хотя старый пёс Клык был хорошо знаком с Запретным лесом и ведёт их по тропам, в конце концов они столкнулись с существом, которого никогда не видели. Рон, устав, прислонился к большому камню, чтобы отдохнуть, но камень вдруг зашевелился и высунул голову! Форма её была причудливой, одно время напоминала нефрит с буграми и линиями. Рот, вдавленный внутрь, словно хризантема, а две пары больших золотистых глаз с рассеянными чёрными зрачками были лишены всякой угрозы, лишь удивляли. На голове были несколько бугристых щупалец, которые могли вытягиваться! Это была гигантская улитка с раковиной высотой почти в два метра! Она втянулась в свою раковину и застыла, притворяясь камнем. От неё не исходило никакого запаха. Клык не понимал, что здесь спит чудовище. Рон выдохнул:

— О, боже! — и почти взобрался на дерево. Гарри и Невилл выхватили палочки, но Тед вовремя их остановил:

— Не двигайтесь! Она безопасна! Если бы здесь был Малфой, он, наверное, заметил бы, что эта фраза кажется знакомой. Голос Теда раздался в воздухе:

— Это, должно быть, гигантская улитка, волшебное существо, совершенно безвредное для людей. Единственное, чем оно может навредить — это испортить овощи в вашем огороде. Но обычно она не приближается к местам, где живут люди. — Это первое волшебное животное из другого мира, которое появилось здесь после слияния звёзд. Я лишь видел его на картинках в книгах, а вот вживую вижу впервые. — Слышал, что слезь, которую она выделяет при движении, может сделать поверхность очень гладкой. Это отличный строительный магический материал... Услышав о том, что это волшебное существо из другого мира, Джерри вдруг завёлся, почувствовав к нему родство. Эта гигантская улитка была действительно мирной. Она взглянула на всех своими большими золотистыми глазами, потом вновь втянула голову в раковину и замерла. Но улитка теперь выглядела как большой камень, словно её окутала маскировка. Настоящий камуфляж! Первая ночная вылазка в Запретный лес сильно устала Теда. После двух часов прогулки нужно было постоянно быть на чеку. В итоге, хоть они и встретили несколько волшебных существ, благодаря Клыку никакой опасности не возникло. Но когда Тед подумал, что впереди ещё полмесяца, он почувствовал лёгкое отчаяние.

```

http://tl.rulate.ru/book/104344/3822894

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь