Готовый перевод Hogwarts card system / Хогвартс: карточная система: Глава 32

```html

Теду наконец удалось преобразовать спички во что-то, что на первый взгляд напоминало булавки, однако это сходство было лишь поверхностным. Они выглядели словно стальные иглы, но материал все еще не успел по-настоящему измениться. Признаемся, Трансфигурация — наука запутанная и сложная. Тед обучался колдовству самостоятельно, осваивая по три новых заклинания в неделю. Теперь, когда Трансфигурацию ему преподавала профессор МакГонагалл, учеба закипела. Он уже демонстрировал лучшие результаты среди тридцати шести первокурсников. После нескольких занятий профессор МакГонагалл похвалила его пять раз, а Гермиону — три. Трансфигурация оказалась значительно сложнее, чем ее описывают в романах и фильмах! На самом деле это не просто наложение чар. Все зависело от уровня мастерства мага и требовало внимательного отношения к мельчайшим деталям. Сперва ты научишься превращать иголки, овладев искусством деформации предметов. А дальше все будет зависеть от твоей сноровки и магической силы, вплоть до размера и сложности преобразуемого объекта. Затем наступает этап оживления неодушевленного, например, превращение пуговицы в жука. В отличие от заклинаний, каждое из которых является независимым, Трансфигурация — это целостный процесс. Твое удивительное владение Чарами Света не поможет при изучении Обезоруживающих Чар. Но если ты сможешь превращать спички в иголки, то с легкостью обратишь пергамент в шелковую ткань или фарфоровую тарелку в металлическую...

Гарри, которая вела себя смирно целых три недели, снова вернулась к своим проказам. Она успела освоиться и не могла дождаться, когда начнет исследовать этот древний замок, где когда-то бродили ее родители. Особенно ее интересовала комната с трехголовым псом за правой дверью на третьем этаже! Зачем там поместили это чудовище? Что скрывается за потайной дверцей? Что же она охраняет? Для гриффиндорцев это стало настоящей головной болью! Дамблдор, кажется, нарочно дразнил их любопытство. Гарри не терпелось увлечь Рона, Джерри и неохотного Невилла, чтобы разузнать тайну трехголового стража. Рон и Джерри переглянулись и в один голос воскликнули: «Скорее поддадимся этому греховному соблазну!»

Невилл промямлил: «Я, я не пойду! Мне еще спать нужно...»

«В десять вечера ложиться? Ты вгоняешь себя в могилу! Вставай живо!» — подбодрила его Гарри. Рон и Джерри дружно подхватили Невилла под руки и бодро потащили к выходу из гостиной. На самом деле многие беспокойные студенты уже знали, что свирепый трехголовый пес охраняет какую-то потайную дверь в комнате справа в коридоре третьего этажа. Но это чудовище было слишком опасным! Головы пса почти упирались в потолок, и юные волшебники опасались даже открывать рты при его виде, не то что похваляться отвагой. Даже Малфой, которого Гарри однажды обманом заманила туда, чуть не умер от страха и не описался на месте при виде зверя. Это уже говорило о его незаурядной психологической стойкости! Хотя трехголовым псам еще расти и расти, недооценивать их было нельзя. Разве вы не слышали легенд о доблестном мастифе, сразившемся с пятью тиграми, о трех мастифах, вступивших в бой с авианосцем, пяти, сокрушивших мир, и десяти, положивших начало новому веку?

Гермиона была крайне недовольна тем, что Тед не только не остановил Гарри с друзьями, нарушавшими дисциплину, но и сам решил следовать за ними. Однако Тед упрямо тянул ее с собой.

«Ох, боже! Как же здесь ужасно воняет!» — поморщилась Гермиона. Хотя Гарри и мечтала изучить загадочную дверь, трехголовый пес никак не давал к ней приблизиться. Прошло уже несколько дней безрезультатных попыток. Она спросила у Теда, что тот думает об этом.

«Что я думаю? Уж есть причина различать кожаные и хлопковые штаны!» — ответил он неясно.

«Чушь какая-то!» — в один голос воскликнули все. А что еще он мог им сказать? Что это ловушка, которую Дамблдор приготовил для Волдеморта? В пятницу ранним утром на третьей учебной неделе Невилл и Гарри получили от Хагрида приглашение навестить его в выходные и привести с собой друзей. Невилл рассказал об этом Теду и остальным, и все согласились принять приглашение.

«Фред и Джордж всегда твердили, что в Запретном Лесу полно интересного, так что можно воспользоваться случаем и оттуда поглядеть!» — предложила Гарри. Тед ненадолго задумался и ответил:

«Думаю, нужно действовать постепенно. То же самое касается и приключений. Я ведь еще толком не изучил все тропинки замка, а ты уже мечтаешь о вылазках в Запретный Лес. Это слишком опрометчиво!»

«Давайте сначала исследуем замок и выясним все о его тайных ходах и проходах. Не сомневаюсь, что в этой тысячелетней твердыне скрыто немало секретов...»

На самом деле Тед просто не хотел, чтобы Гарри бродила по Запретному Лесу, где могла случайно натолкнуться на Волдеморта! В этот раз ему не суждено было стать спасителем, и если он столкнется с Темным Лордом лицом к лицу, жизнь и смерть окажутся непредсказуемыми.

После обеда в пятницу занятий не было. Ребята пропустили ланч и отправились в гости к Хагриду, в его охотничью хижину на опушке Запретного Леса. Хагрид, он же хогвартский фермер, держал кур и распахал неподалеку поле, где выращивал картофель, тыквы и капусту. Но главным его занятием была охота и патрулирование Запретного Леса. Будь это реалити-шоу, у него точно было бы миллионы фанатов каждый месяц! Издалека хижина Хагрида казалась простой — деревянный домик с круглой остроконечной крышей. Но чем ближе подходили ребята, тем больше понимали, насколько она велика! Весь дом представлял собой одну-единственную комнату не меньше шести метров в высоту и площадью более шестидесяти квадратных метров! Остановившись перед дверью хижины, Тед почувствовал себя как у ворот какого-то замка — настолько она была громадной!

«Тук-тук-тук!» — Гарри шагнула вперед и постучала. Изнутри раздался громкий собачий лай.

«Цыц, Клык! Назад! Это, должно быть, Гарри с Невиллем пожаловали!» — прозвучал сквозь дверь громкий голос Хагрида. Массивная деревянная дверь распахнулась, и из проема показалась голова Хагрида: «Ох, чудесно, что все пришли! Заходите же!»

На лице великана словно наросла густая черная борода — будто оно просто выступало из лохматой копны волос. Хижина изнутри была увешана шкурами неведомых зверей. У стены располагался огромный камин, на котором стоял котел, в котором можно было сварить ребенка. Вся мебель была раза в два больше обычных размеров, а кровать казалась ребятам трехспальной. На стене висели гигантские арбалеты и колчаны со стрелами.

```

```html

Хвост огромного пса радостно вилял из стороны в сторону, высунутый язык был готов к приветствию непрошеных гостей. Но Хагрид удерживал пса за ошейник, опасаясь, что ребята могут испугаться.

— Это Клык. Хоть он и вымахал громадиной, кусаться не станет, — представил пса Хагрид, придерживая его за загривок. Ребята наперебой потрепали счастливого Клыка по холке — погладить пса на Новый год, и весь год будет удачным!

Тед заметил, что у Клыка два хвоста, и теперь понятно, отчего тот вилял ими будто пропеллером. Он не удержался и спросил:

— Хагрид, а Клык — это собака-ласточка? Что-то мордочка и ушки у него не очень похожи!

Хотя в лавках волшебных зверушек обычно продавались лишь мелкие питомцы, Тед все же сталкивался и с собаками-ласточками. У этих магических псов два хвоста, разделенных на крестце наподобие ласточкиного. Они славятся безграничной преданностью хозяевам. Если хочешь завести такого, то нужно зарегистрировать его в Министерстве Магии. А если живешь рядом с маглами, то один из хвостов придется безболезненным заклинанием удалить, чтобы ненароком не привлечь внимание. Хагрид, ясное дело, вряд ли стал бы возиться с регистрацией. Но за исключением хвостов, Клык внешне мало смахивал на собаку-ласточку.

Хагрид пришел в невероятный восторг, услышав слова Теда!

— Ни ведьмина ворсинка! Так ты разбираешься в волшебных зверях, а? Тед, верно? Тед! Да ты интересуешься Фантастическими животными?

Он хватил Теда ручищей по плечу и чуть не впечатал того в стол, так что Тед пришлось увернуться.

— Я работал в лавке волшебных зверушек перед поступлением в школу, потому и повидал собак-ласточек. Но Клык, кажется, отличается от них?

— Точно подмечено! Ну конечно же, он совсем другой! — сощурились от улыбки жучиные глазки-бусинки Хагрида. — Клык — это помесь собаки-ласточки и мигающего пса!

Клык, казалось, понял слова хозяина и решил продемонстрировать свои необычные способности. Вдруг он исчез из виду и тут же вновь появился у ребят за спинами!

— Ничего себе! Это что, аппарация? — ахнула Гарри.

— Нет, это блинк — перемещение на короткое расстояние. Не такое далекое, как аппарация, зато более удобное. Наверное, вы о мигающих псах и не слыхивали. Это волшебные твари, открытые всего лет десять назад. Должно быть, прибыли к нам из каких-то других миров...

Хагрид начал без остановки рассказывать о том, как скрестил прибывшего из чужого мира мигающего пса с местной собакой-ласточкой. Не прошло и месяца с его ухода из Косого переулка, а Тед опять задумался о Сближении Миров. Он ведь каждый день видел Джерри и понимал, как это событие повлияло на их реальность. Просто раньше Тед не особо размышлял над этим и игнорировал отличия Джерри от обычных людей.

```

http://tl.rulate.ru/book/104344/3705980

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь