Готовый перевод Hogwarts card system / Хогвартс: карточная система: Глава 17

```html

Глава 17

Хогвартс

В купе Гермиона с любопытством обсуждала заклинания из учебника. У неё было множество вопросов для Теда, и она всё ещё испытывала невольное волнение. Если бы я мог учиться магии, я бы был не менее взволнован, чем она. Однако она постоянно спрашивала у Гарри, Рона и Невилла, какие заклинания они выучили дома. Разумеется, заклинание, которое меняло цвет мыши, не в счёт.

— Кажется, кто-то на меня нацелился! — воскликнул Рон.

Но было очевидно, что Невилл и Рон не хотели обсуждать эту тему. На их лицах читались смирение и осторожность, присущие неудачникам. Джерри нервно дрожал. Гарри могла рассказать много интересного. Проклятие полёта, проклятие разоружения и прочее — с этим Тед ещё не сталкивался. По-видимому, под руководством Сириуса она неплохо овладела магией. В оригинальной книге Гарри обладала выдающимися способностями, и сейчас было видно, что она действительно хороша. Поезд покачивался вперёд, почти убаюкивая. Путь от полудня до заката был долгим. Экспресс? Что за экскурсионный вагон! Ожидая объявления о прибытии на станцию, за окном уже стемнело. Гарри и Гермиона вышли первыми; пришло время мальчикам надеть мантии волшебников. Они быстренько переоделись. Поезд неожиданно остановился, и шестеро вышли в ряд. Станция оказалась небольшая и несколько неухоженная. Так темно, что не разглядеть ничего. Огромная фигура держала фонарь и кричала вдали: «Первокурсники, сюда, за мной!»

Его невозможно было не заметить: ростом он был около трёх метров, а голос звучал как колокол.

— Это Хагрид, давайте подойдём к нему быстрее, — произнесла Гарри, явно зная, кто это, и повела толпу, пробираясь вперёд.

— О, Гарри, как поживаешь? И Невилл! — тепло приветствовал их Хагрид своим «тихим» голосом. Следуя за ним по узкой тропинке, дорога скоро открылась перед ними. Они достигли озера, где их ждал ряд лодочек для первокурсников. На камнях у Чёрного озера росло много мха, и Хагрид громко напомнил новичкам:

— Смотрите, куда ступаете, не поскользнитесь и не упадите!

Но едва он это сказал, как двое учеников поскользнулись и чуть не упали в озеро.

— По четыре человека в лодочку, не больше! — закричал Хагрид.

Гарри села в первую лодку, а Тед и Гермиона — во вторую. Как только все расселись, Хагрид крикнул:

— Поехали!

Лодки выстроились в ряд и двинулись. В каждой из них горел корабельный фонарь, освещая только саму лодку, но не слишком далеко вокруг. Внизу простиралось чёрное как смоль озеро, отражая луну и звёзды на безмятежном небе. Ряд лодочек казался бесшумным, как будто они следовали по Млечному Пути... От волнения студенты молчали; в их сердцах бушевали эмоции. Тед вспомнил, что в этом огромном чёрном озере водятся русалки, хотя и не очень красивые. Может, русалки бывают разными: жёлтыми, белыми, сельскохозяйственными... На родине Небесной Империи их называют акулами, а в основном описывают морские виды. В Чёрном озере также обитает огромный кальмар неизвестного происхождения; пресноводных кальмаров не существует. Это говорит о том, что озеро возле Хогвартса — солёное озеро на севере Шотландского нагорья. Если Шотландия слишком северна, там остаются только голые возвышенности... Значит, где-то должен быть большой лес, и, конечно, руины замков... По-моему, Хогвартс расположен к западу от Лох-Ломонда, в районе к северу от Глазго. Это также согласуется с Турниром трёх волшебников, где из озера появляется огромная парусная лодка Дурмстранга. Шотландские солёные озера представляют собой длинные водоёмы, прямо соединённые с морем, а не внутренние озёра с притоком. Трудно представить, каким образом лодки Дурмстранга могли добраться до пресноводных озёр через мелкие речушки в нагорье. Скорее всего, морским путём. Тед, развлекаясь, начал прикидывать местоположение Хогвартса.

— Поверните за этот мыс, и вы впервые увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид через плечо.

— Смотрите внимательно, это станет незабываемым воспоминанием в вашей жизни, — тихо сказал Тед Гермионе.

Огибая мыс, вдали можно было разглядеть силуэт замка, усыпанного огнями! Чем ближе они подплывали, тем величественнее он казался. В отблесках огней замок выглядел впечатляюще. Гермиона прошептала:

— Каждый первокурсник проходит этим путём. Говорят, так мы должны испытать те трудности, с которыми столкнулись основатели Хогвартса, выбирая место для замка.

— Возможно, это имеет и более глубокий смысл, — ответил Тед.

Тед заметил небольшую аномалию: между ним и замком возникла величественная магическая связь. Этот новый студент снова прошёл старый путь основателей академии, что, должно быть, было древним ритуальным волшебством. Завершение этого процесса символизировало подписание контракта со школой и становление её учеником.

— Смотрите вниз, — грубо произнёс Хагрид. Его глубокий и громкий голос звучал словно эхо из пещеры.

Лодка подошла к обрыву, под крутым утёсом скрывалась пещера. Лодки внесли студентов вперёд и остановились у причала. Хагрид поднял фонарь:

— Выходим, выходим. Держитесь рядом со мной.

Первокурсники вышли из лодок и поднялись по ряду крутых ступеней, состоящих более чем из двухсот, оказавшись на открытой площади, обрамленной колоннами. В конце площади виднелись ворота Хогвартса. Хагрид шагнул вперёд, поднял кулак размером с боксёрскую грушу и застучал в дверь:

— Бум, бум, бум!

По звуку было слышно, что дверь очень толстая. Дверь открыла лысая, непривлекательная фигура с редкими волосами, поднятыми к небесам. Если бы это был Китай столетней давности, он точно был бы батюшкой!

— Первокурсники? Оставьте их мне, — произнёс он.

Хагрид фыркнул, подобно реву мотора:

— Филч, лучше будь с ними поласковее.

Филч тоже презрительно фыркнул. Он повёл первокурсников к воротам, бормоча себе под нос:

— Вам лучше вести себя прилично. Если я поймаю вас на шалостях, вы попляшете под старые грехи.

Наконец раздался столь долгожданный голос Теда:

— Дзынь! Задание выполнено:

【Исследовать Хогвартс (красный)】

Это Хогвартс, единственная школа волшебства в Британии и одна из трёх в Европе. В тысячелетней школе скрыто неизвестно сколько тайн, ожидающих твоего исследования. Чего же ты ждёшь? Найди их, раскрой их, используй! Ух ты, взлетай!

Цель: Исследовать Хогвартс. Прогресс: 1/100%

Награда: 1000 очков опыта, +1 очко навыка, случайная карта. Надо сказать: без ночных прогулок — всё равно что не учился в Хогвартсе. Поняли, аплодисменты!

Филч выглядел довольно старым, но ноги у него были крепкие, и шагал он резво.

```

```html

У маленьких волшебников было мало физических сил. Сначала они карабкались по сотням ступеней от пещеры под обрывом к воротам, а затем Филч устроил им скоростную ходьбу. Все оказались абсолютно вымотанными. Слабые физически немного вспотели. К счастью, они всё же добрались до места и встали перед ещё одной высокой деревянной дверью. Филч бросил: «Ждите» и ушел, не оглядываясь.

Маленькие волшебники наконец перевели дух и начали шептаться, обсуждая только что увиденное. Но вот раздался внезапный тихий возглас. Тед обернулся и увидел, как из стены выплывают несколько молочно-белых полупрозрачных привидений. Среди первокурсников тут же поднялся шум. Некоторые юные волшебники из магловских семей были ошеломлены, а кто-то даже с любопытством протягивал руки, чтобы их потрогать. Привидения были весьма дружелюбными и приветствовали их прибытие. Тед не смог определить, кто из них кто.

Профессор МакГонагалл уже распахнула дверь и вышла. Строгим взглядом окинув толпу, она добилась тишины среди детей.

— Перед пиршеством сначала определим, в какой колледж каждый из вас поступит, — сказала она. — Распределение пройдет перед преподавателями и учениками всей школы. Это очень важная церемония. Предлагаю привести себя в порядок и хорошо подготовиться...

Её взгляд задержался на Невилле и Роне. У Невилла мантия немного съехала, а у Рона на носу красовалась черная полоска — видимо, последствия только что закончившегося стремительного марш-броска. Остальные выглядели не лучше, как беженцы от голода. Филч уже собрал всех в кучу, едва началась учёба! Профессор МакГонагалл тоже говорила о Кубке факультетов и баллах; казалось, она очень ориентирована на почёт.

МакГонагалл вернулась в зал, и все сразу же зашептались. Как чистокровные, так и маглорождённые волновались. Мнений о церемонии распределения было ещё больше. Гермиона нервно начала изучать знания из учебника, ей казалось, что на церемонии будет вступительный экзамен.

— Не волнуйся, я не буду брать интегралы, — успокоил её Тед.

Гермиона сердито посмотрела на Теда:

— Сейчас не время...

— Прошу заходить, — в этот момент вернулась МакГонагалл и повела учеников в зал. Посередине огромного зала стояли четыре длинных стола, заставленных учениками разных возрастов. По периметру зала висели гербы факультетов разных цветов: зелёная змея, синий орёл, красный лев и жёлтый барсук. Крыша ангара была прозрачной, и в неё можно было напрямую увидеть звёзды, если посмотреть вверх. Гермиона тихим голосом, боясь что-то нарушить, прошептала:

— Я читала об этом в «Хогвартс: История»...

Тед кивнул:

— Верно, эффект потолка в школьном зале — он выглядит так, словно потолка нет.

```

http://tl.rulate.ru/book/104344/3647514

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь