Готовый перевод On the Wings of an Angel / На крыльях ангела: Глава 49

Рождество в доме Уизли было необычным. Две пустующие тарелки за столом напоминали о том, что Билл и Чарли не смогли приехать. Билл был занят гоблинскими делами, а Чарли – драконами. Говорили, что этот вид драконов гнездился зимой, а не летом, как большинство, и Чарли был единственным, кого мать-дракон подпускала к гнезду.

— Как странно пусто без всех, — заметил Гарри, глядя на Фреда и Джорджа, разрывающих подарки.

Без старших братьев близнецы первым делом принялись за свои подарки, большинство из которых, как и следовало ожидать, были посвящены розыгрышам. Рождество, пожалуй, было единственным временем, когда Молли Уизли закрывала глаза на шалости своих сыновей-близнецов.

Пока близнецы были заняты новыми игрушками, Перси принялся за свои подарки. Гарри подарил ему книгу по Трансфигурации и Чарам – любимым предметам Перси. Рон, Джинни и близнецы объединили усилия и подарили ему новую книгу по редким заклинаниям, что вызвало у него восторг. Но самым желанным подарком оказалось летнее собеседование в Министерстве, которое устроил для него отец. Гарри никогда не видел Перси таким взволнованным. Артур, казалось, был рад тому, что его подарок так хорошо принят, и счастливо смотрел на своего сына.

Рон, радостно гудя, получил от Гарри набор для ухода за метлой. Гарри знал, что Рон бы запротестовал против чего-нибудь другого, ведь он все еще мечтал о новой палочке, которую получил на деньги, подаренные Гарри на день рождения. Ему не терпелось заменить свою старую палочку, доставшуюся от Чарли, на палочку Билла.

— Может, подарим ему экипировку для квиддича? — предложил Габриэль.

Гарри задумался над этой идеей и решил оставить ее на потом. В ней было что-то стоящее.

Рон также получил от Гермионы книгу о знаменитых квиддичных игроках, что его очень обрадовало. Перси, близнецы и Джинни подарили ему новый плакат "Чадли Кэннонс" с последней игры, а родители – традиционный свитер Уизли и немного помадки. Рыжий был доволен подарками и с энтузиазмом приветствовал всех.

Джинни, следуя настоянию Гарри, получила ожерелье из… редиски? Гарри недоуменно смотрел на странное украшение, пока Джинни объясняла, что ожерелье ей подарила подруга Полумна.

— В этом ожерелье что-то необычное, — прошептал Габриэль, — какое-то благословение, но я понятия не имею, какое именно. Эта девушка – загадка.

Отложив ожерелье, Джинни принялась за остальные подарки. Родители подарили ей новый зимний плащ вместо старого, изрядно потрепанного. Жгуче-красный цвет плаща отлично сочетался с ее загорелой кожей и рыжими волосами, заметил Гарри, когда девушка тут же надела его.

Рон, близнецы и Перси подарили ей книгу. Гарри не успел разглядеть название, так как Джинни быстро спрятала ее, а ее лицо порозовело, когда братья и сестры засмеялись.

Гарри чувствовал, что ему чего-то не хватает.

Его подарок был открыт последним, и Джинни практически набросилась на него, увидев, что это такое. После года знакомства с девушкой Гарри понял, что Джинни – настоящий сорванец. Она ценила девчачьи вещи, такие как украшения и косметика, но также любила спорт и драки. Поэтому Гарри подарил ей набор книг о проклятиях и тому подобных вещах, которые могли пригодиться в любой драке. Он также решил, что она оценит спрятанную метлу, которая ждала ее в общежитии Хогвартса.

Быть ментально старше друзей иногда было очень удобно, особенно когда речь шла о подарках. Он точно не хотел сталкиваться с неодобрительными взглядами Уизли, которые они бы ему подарили, если бы узнали о метле.

У самого Гарри была немалая куча подарков. Полумна прислала ему амулет, вырезанный из дерева Холли. Гарри моргал, глядя на странные символы на амулете, которые, казалось, менялись при каждом взгляде.

— Впечатляет, — сказал Габриэль, его голос говорил о том, что он рад подарку.

Гарри прикрепил амулет к своей мантии, радуясь, что догадался сделать подарок Полумне. От Уизли он получил свитер Уизли, книгу по бытовым чарам и помадку.

— Ну и детство, — проворчали близнецы, Перси, Джинни и Рон, глядя на книги.

Гарри, не обращая внимания на их насмешки, высунул язык, что вызвало еще больше смеха в комнате.

Однако подарок Хагрида стал одним из самых любимых. В дополнение к другим подаркам Хагрид прислал еще одну деревянную фигурку, на которой были изображены Бакбик, Тинкер, Хавок и Рут. Гарри рассмеялся над нелепой сценой, которую устроили гиппогриф, два пикси и разумная книга.

Остаток дня они провели во дворе, закидывая друг друга снежками. Перси сначала пытался уклониться, но неохотно присоединился к игре, когда Гарри, Рон и Джинни вытолкали его из дома в снежный вал.

Быстро выяснилось, что Перси, будучи семнадцатилетним, может использовать магию без всякой пощады. Даже близнецы не устояли под натиском снежков, которые он бросал, широко ухмыляясь, когда его щитовые чары отражали их ответные удары.

Через четыре часа они сдались, и Перси отменил снежки, смеясь над их поникшим видом. Близнец, пользуясь моментом, вывалил на голову Перси ведро снега.

В итоге они отступили в дом, промокшие до костей и громко смеющиеся. Молли бросила на них один взгляд, покачала головой и приказала им подняться наверх, чтобы обсохнуть и переодеться.

К тому времени, как они вернулись вниз, Молли уже поставила на стол ужин. Остаток вечера они провели за чтением и прослушиванием "Волшебного мира".

Перси, с недовольным вздохом, удалился наверх, чтобы закончить домашнее задание и погрузиться в чтение новых книг. Гарри, тем временем, сражался с Роном в шахматной партии, получая от друга основательную порцию поражения.

— Вот так-то, — радостно провозгласил Рон, ставя мат. — Почувствовал, что такое настоящий Рождественский подарок?

Гарри, с улыбкой, кивнул.

— Да, — ответил он, — могу сказать, что к такому Рождеству я точно привыкну. Приятно иметь семью.

http://tl.rulate.ru/book/104312/3655500

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь