Готовый перевод After Picking Up Five Brothers, No One Dares to Offend the Capital City / Никто не смел обижать меня из-за пятерых братьев: Глава 39 Против Яменя

Прошло несколько дней с тех пор, как Панг Дэшань наведался в разрушенный храм. Цзян Шэн все еще была расстроена из-за ранения старшего брата, поэтому перестала относиться к Панг Дэшану с любовью и нежностью. Она даже перестала называть его «старшим братом Пангом».

Пан Дэшань был в растерянности и вел себя как ребенок, который сделал что-то не так, постоянно спрашивая Цзян Шэна: «Цзян Шэн, ты на меня злишься? Почему ты несчастен?»

Цзян Шэн нервно теребила рукава.

Она не знала, что Пан Дэшань может быть таким бессовестным. Он явно сговорился с клерками уездного магистрата, чтобы совершить тот ужасный поступок, а теперь снова и снова спрашивает, почему она расстроена.

Неужели он действительно не знал, почему?

Но Пятый брат сказал, чтобы она пока не выступала против Панг Дэшаня, поэтому Цзян Шэн смогла лишь подавить отвращение и неохотно ответила: «Я не сержусь, старший брат Панг. Просто кто-то надо мной поиздевался, вот я и приуныла».

Над ней издевались служащие уездного магистрата?

Панг Дэшан хотел спросить, но не смог вымолвить и слова. Он несколько раз колебался, но не решался заговорить.

Цзян Шэн вспомнил наставления старшего брата Чанга и улыбнулся: «Но все в порядке. Второй брат скоро поедет в уезд Юньшуй за овощами, и тогда мы снова сможем зарабатывать деньги, чтобы покупать новые вещи».

«Неужели?» удивился Панг Дэшань. «Когда он собирается?»

Цзян Шэн вел себя невинно и наивно. «Он уезжает завтра».

Она посчитала на пальцах: «До уезда Юньшуй очень долго добираться. Даже на ослиной повозке дорога займет три-четыре дня. Второй брат сказал, что ему нужно отправиться пораньше, чтобы поскорее вернуться. Может быть, он даже успеет вернуться к празднику фонарей».

Панг Дэшань, казалось, погрузился в раздумья. «Вы все тоже едете?»

«Нет», - покачала головой Цзян Шэн. «Второй брат сказал, что теперь, когда он умеет управлять ослиной повозкой, он справится один. Больше людей просто займут место».

Панг Дэшань на мгновение почувствовал облегчение.

Но вскоре он замолчал, как бы раздумывая над чем-то.

К счастью, Цзян Шэн опустила голову и ничего не заметила. Она болтала: «Интересно, какие приятные вещи привезет мне Второй брат на этот раз. Надеюсь, будет вкусная еда и развлечения. Но самое главное - я хочу, чтобы он вернулся целым и невредимым».

Панг Дэшань был поражен и медленно опустил голову.

Время летело незаметно.

На следующий день...

Цзян Шэн стояла у полуразрушенных ворот храма и махала рукой Чжэн Руцяню, уходящему вдаль.

«Второй брат, возвращайся скорее!» Зажав ладонями рот, она кричала: «Ты должен привезти мне вкусную еду!»

Она смотрела вслед, пока повозка с ослом и фигура Чжэн Жуцяня не скрылись из виду.

Тогда Цзян Шэн обратилась к старшему брату Чангу. «Пятый брат, а действительно ли служащие уездного магистрата пошлют за нами людей?»

Чанг был очень уверен. «Пошлют».

После того как их унизили в полуразрушенном храме, служащие уездного магистрата точно не смогут сдержаться.

«А что, если Пан Дэшань не расскажет им об этом?» Цзян Шэн все еще не теряла надежды.

На этот раз Чанг не ответил. Он лишь посмотрел в сторону Фан Хена, вернувшегося из аренды ослиной повозки.

Все - от хромающего Сюй Мо до Вэнь Чжиюня, несущего сундук с лекарствами, - забрались на ослиную тележку.

Они последовали в направлении, в котором уехал Чжэн Жуцянь.

Тем временем вдали...

Уезд Юньшуй находился прямо на юге от уезда Сянган. Можно было ехать по официальной дороге через уездный город или срезать путь по маленьким тропинкам.

Чжэн Жуцянь выбрал этот путь.

Он только что покинул территорию уезда Сеян, как почувствовал что-то неладное.

За ним, не слишком близко, но и не слишком далеко, не слишком быстро и не слишком медленно, следовала карета. Ее призрачное присутствие нервировало.

Чжэн Жуцянь не осмеливался оглянуться. Он сильнее сжал кнут, надеясь поскорее вернуться на главную дорогу.

По официальным дорогам шли и ехали путешественники с конными патрулями. Это были самые безопасные маршруты в Великом королевстве Ю.

Но карета, похоже, уловила его намерение и тоже ускорилась.

В мгновение ока она обогнала его.

Чжэн Жуцянь повернул голову и увидел на повозке трех человек: секретаря уездного магистрата, кого-то, кого он не узнал, и Панг Дашаня.

Выражение его лица потемнело.

Хотя он и подозревал, что Панг Дашань в сговоре с уездными клерками, но увидеть это своими глазами было совсем другим делом.

Он мог только возмущаться, что его превосходят по численности. Не зная, куда делись его младшие братья и сестры, он не осмеливался оказать прямое сопротивление. Он мог только яростно махать кнутом, пытаясь стряхнуть с себя Панг Дашана и двух других.

Но неожиданно эти дерзкие люди перепрыгнули из кареты на ослиную повозку, когда два транспортных средства поравнялись с ними. Они даже выхватили у него кнут.

Железные копыта старого осла с грохотом выбросили искры, и он резко затормозил.

Повозка следовала вплотную за ним, полностью перекрывая путь ослиной повозке.

Чжэн Жуцянь был прижат к борту повозки, его лицо прижалось к деревянным доскам, и он не мог пошевелиться.

«Как нам с ним поступить?» - спросил тот, кто его удерживал.

Клерк окружного магистрата холодно усмехнулся, скрежеща зубами. «У этих маленьких кроликов очень быстрые ноги».

Быстрые, значит, они должны сломать ему ноги.

Клерк повернулся и вытащил из повозки деревянный прут толщиной с руку. Подняв его высоко над бедром Чжэн Жуцяня, он приготовился нанести удар.

В этот момент в голове Панг Дэшаня возник образ громко рыдающей Цзян Шэн. Сердце его заколотилось, и он бросился вперед, чтобы заслонить Чжэн Жуцянь.

«Ах...»

С мучительным криком рука Пань Дашаня ослабла.

«Панг Дашань, ты что, с ума сошел?» - озадаченно произнес тот, кто прижал к себе Чжэн Жуцяня. «Что ты делаешь? Ищешь смерти в такое время?»

Уездный писарь был в еще большей ярости. «Проваливай!»

Они отпихнули Пань Дашаня в сторону и снова подняли деревянный прут, целясь в бедро Чжэн Жуцяня.

Без предупреждения Пань Дашань снова бросился вперед. Крепко сжимая Чжэн Жуцяня, он отчаянно молил о пощаде: «Господин, пожалуйста, пощадите его! Пожалуйста, пощадите его! Он еще ребенок. Если вы сломаете ему ноги, ему придет конец. Пожалуйста, пощадите его!»

Теперь оба были в еще большем гневе. Подняв прут, они обрушили на Панг Дашана шквал ударов, не сдерживаясь, пока тот жалобно кричал и корчился на земле.

«Черт тебя побери, ты для меня просто собака. Я сказал пару слов, а ты уже считаешь себя человеком?»

«Смеешь мешать нам? Мы сначала забьем тебя до смерти!»

Прут падал быстро и безжалостно, как ураган.

Спрятавшись в тени, Фан Хенг больше не мог этого выносить. Выхватив посох, он ринулся вперед, блокируя и разрубая.

Он использовал все, чему научился, нанося удар за ударом, и каждый удар был до крайности жестоким. Вскоре оба мужчины завыли, не имея сил на ответные удары.

«Кто, кто это?» Уездный писарь хотел посмотреть, кто это.

Но Фан Хэн не дал им такой возможности. Ударив палкой по голове, два злобных яменя рухнули на землю.

На маленькой шумной дорожке снова стало тихо.

Цзян Шэн с братьями бросилась к ним.

Чжэн Жуцянь поднялся с земли и со сложными чувствами посмотрел на потерявшего сознание Панг Дашаня.

Он явно был в сговоре с клерками уездного магистрата. Он неоднократно причинял вред шести братьям и сестрам. Он уже стал злодеем. Так почему же в критический момент он все же выскочил вперед?

Применив самый глупый способ, в самый неподходящий момент он стал предателем. Теперь его рука была сломана, а тело покрыто ранами.

Оставалось только беспомощно вздыхать.

«Что же делать с Панг Дашаном?» Цзян Шэн тоже была в замешательстве. «Он ведь принял на себя столько ударов за Второго Брата».

Хотя Фан Хэн в тот момент уже был готов броситься.

Но Панг Дэшань защитил его. Этого нельзя было отрицать.

Поразмыслив немного, Сюй Мо сказал: «Давайте отнесем его в повозку. Малыш Четвертый, помоги ему вылечить руку».

Вэнь Чжиюнь повиновался и взял с арендованной ослиной повозки небольшой сундучок с лекарствами. Забравшись в повозку, он принялся лечить раны Панг Дашаня.

Сюй Мо и Чанг тем временем холодно наблюдали за двумя потерявшими сознание уездными писарями.

В уезде Сеян клерки уездного магистрата могли безнаказанно действовать под его защитой.

Но только не в уезде Сеян. В другом уездном городе, особенно известном своей справедливостью и честностью, все было бы иначе.

«Поехали в уезд Юньшуй».

http://tl.rulate.ru/book/104294/4045808

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь