Готовый перевод Hope and Common Sense / Наруто: Надежда и здравый смысл: Глава 17

На следующее утро после доклада Итачи Хирузен решил, что будет разумно лично проверить способности Наруто. Однако он также не хотел ставить Итачи в тупик и делать очевидным тот факт, что именно он сообщил о способностях Наруто. Впрочем, не менее вероятно, что мальчик уже знал, что АНБУ доложит Хокаге о нем, как только тот подойдет к агенту. И даже если бы Наруто не был настолько дальновидным, Кьюби наверняка осознал бы последствия такого прямолинейного обращения к агенту АНБУ.

Значит ли это, что Кьюби посчитал, что нет причин скрывать от меня эту способность?" - мысль была интригующей, с еще более интригующими последствиями. Увы, он решил расспросить Наруто об этой способности в следующий воскресный визит, если, конечно, тот не поделится информацией о ней по собственной воле. В любом случае он должен был привезти мальчику подарок, как и обещал, когда они были в больнице, так что все сложится удачно. И если старость чему-то и учит, так это тому, что терпение - это добродетель.

Говоря о блондинке, Наруто в данный момент находился на тренировочной площадке, только что закончив тренировку по сенсею. Он с удивлением обнаружил, что может чувствовать и животных. Их присутствие было гораздо слабее, но, тем не менее, он их чувствовал. Он решил, что не мог чувствовать их, когда тренировался дома, потому что там было слишком много людей, чье присутствие было намного сильнее, чем у птиц или мышей. Это было похоже на то, как если бы вы не видели звезд на небе, потому что в городе слишком много наземных фонарей. Наличие ANBU-нисана в качестве единственной человеческой сигнатуры в его зоне чувствительности позволило ему немного подправить свои способности. Для юноши было в новинку ощущать кротов. До этого момента он не знал, что может чувствовать предметы, находящиеся под землей. Уследить за такими слабыми сигнатурами было непросто, да и земля мешала точности, но мысль о том, что он может это сделать, побуждала его продолжать совершенствоваться.

Через несколько часов он закончил и физическую тренировку. Около полудня он возвращался к себе домой. Он решил пройтись по деревне в размеренном темпе, чтобы осмотреть достопримечательности. Он знал, что находится в безопасности, потому что за ним присматривает АНБУ-нисан.

Как-нибудь надо сделать что-нибудь приятное для ANBU-niisan, - подумал он. Может, молока и печенья? Нет, он не может есть в маске. Ну, может, я смогу отдать ему печенье на потом? Да, мы так и сделаем. Но куда их положить? Он сказал быть незаметным. Другие АНБУ не остаются там, где он, когда следят. Я могу положить печенье туда, когда он придет на работу! Хм, но другие АНБУ меня увидят. О, я знаю! Я просто тихонько позову его и сама отдам ему печенье! Да, это сработает!

Приняв решение, Наруто с новыми силами направился домой. Войдя в дом, он достал небольшую сумку, завернул 10 печений в салфетки и аккуратно положил их в сумку. Он напряг все свои органы чувств, чтобы нащупать место, где находился АНБУ-нисан. То же самое дерево, что и вчера. Он подошел к окну, которое выходило на дерево. Он снова проверил, нет ли кого-нибудь поблизости. В радиусе его действия никого не было. Тогда он медленно открыл окно, чтобы не было слышно ни звука, и начал махать АНБУ-нисану, чтобы тот подошел.

Что на этот раз, интересно? подумал Итачи. Он заметил, как изменилось поведение Наруто несколько минут назад, прежде чем тот начал бежать к дому, но не знал, что с этим делать. Возможно, то, что его вызвали, имело к этому какое-то отношение, поэтому он решил, что может подшутить над мальчишкой и пойти в дом. Как и в прошлый раз, быстрым шуншином он оказался рядом с блондином, и, как и в прошлый раз, Наруто был поражён скоростью Итачи.

"Наруто-сан, хоть я и ценю, что в этот раз ты был более осмотрителен, тебя все равно могли заметить".

"Но в этот раз я позаботился о том, чтобы никого не было рядом!"

"Как именно ты это сделал?"

"Я могу чувствовать, когда люди находятся рядом!" - взволнованно ответил Наруто.

"И как далеко ты их чувствуешь?" - спросил Итачи. Для него это был шанс получить информацию о реальном масштабе способностей Наруто.

"Примерно там". Наруто снова указал на ту же крышу в пятидесяти метрах.

"Хорошо, что ты проявил должную осмотрительность, но шиноби могут видеть дальше, чем на это расстояние, а значит, нас мог заметить кто-то за пределами твоего радиуса действия".

"Ох..." - удрученно ответил Наруто. Он действительно думал, что на этот раз все предусмотрел.

"Не волнуйтесь, Наруто-сан. Я позаботился о том, чтобы меня не заметили".

"А как далеко я должен чувствовать людей, чтобы быть в безопасности?"

"Шиноби могут заметить людей, не двигающихся скрытно, за милю, если не больше. Однако если ваша цель - скрытность, то вы будете чувствовать себя в безопасности примерно на том расстоянии, где находится та синяя крыша". Сказав это, Итачи указал на синюю крышу здания, находившуюся примерно в двухстах метрах от него. Конечно, в его словах о скрытности было больше нюансов, но Итачи действительно хотел узнать: а) сможет ли Наруто увеличить дальность действия и б) как быстро он достигнет этого уровня.

"Хорошо! Я постараюсь, АНБУ-ниисан!"

"Не сомневаюсь. Так зачем же ты меня звал?"

"Я хотел подарить тебе это! Чтобы ты вернулся домой!" Закончив фразу, Наруто подбежал к столу, поднял пакет с печеньем и вручил его Итачи, держа его обеими руками.

"Что в пакете?"

"Печенье!"

"Почему ты хочешь отдать их мне?"

"Ну, потому что благодаря тебе я чувствую себя в безопасности и за то, что ты помог мне вчера. Это много значит!"

"А как насчет других АНБУ, которые присматривают за тобой, когда меня нет рядом? Разве они тоже не помогают тебе чувствовать себя в безопасности?"

"Думаю, да, и они неплохие, но им все равно, как и тебе! Они просто делают свою работу и уходят домой. А тебе не все равно!"

"Откуда ты это знаешь, Наруто-сан?"

"Потому что я могу чувствовать то, что чувствуют люди!" Наруто одарил Итачи своей фирменной ухмылкой, протягивая ему сумку еще больше. Итачи мог поклясться, что если он протянет еще чуть-чуть, то упадет на лицо. Вот это было бы зрелище!

Конечно, Итачи был не из тех, кто относится к другим с пренебрежением. Он забрал у Наруто сумку, опустился на одно колено, достал из боковой кобуры свиток и развернул его. Затем он положил сумку на свиток и, соединив указательный и средний пальцы в определенной точке начертанного на нем узора, пустил чакру. Через секунду сумка исчезла в клубах дыма.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/104201/3670745

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь