Готовый перевод Hope and Common Sense / Наруто: Надежда и здравый смысл: Глава 10

Полночь. Наруто за волосы вытаскивает из постели один из десяти деревенских жителей, с нетерпением стоящих в его комнате. Он пытается освободиться, но безрезультатно. Они слишком сильны. И тут начинается. Удар, удар, потом еще, и еще, и еще, пока от него не осталось кровавое месиво на полу. Он думает, что все наконец-то закончилось. Они получили сполна и собираются уйти. Девять из десяти уходят, к его облегчению. Десятый не уходит, и это наводит на него ужас.

"Ты умрешь сегодня, и это будет некрасиво. Я позабочусь о том, чтобы вы умирали медленно и мучительно".

С этими словами он вонзил кунай ему в живот.

"Нет!" - закричал Наруто. Он обильно потел, держась рукой за живот, где не далее как три дня назад его ударил ножом тот разъяренный деревенский житель. После нескольких коротких вдохов он понял, что сидит в своей постели, ласкаемый лучами утреннего солнца.

"Это был всего лишь сон... но он казался таким реальным..."

"Ты в порядке, Наруто?" спросил Курама. Он чувствовал мучения Наруто, поэтому догадывался, через что тот проходит, даже если не мог видеть его сны.

"А? О, это ты, Курама... Я... Я не знаю, мне просто снилась та ночь, когда деревенские избили меня, а тот человек ударил меня ножом. Это было так реально. Я снова и снова чувствовал боль... Мне было так страшно". Сказав это, Наруто свел колени вместе и обнял их руками.

"Если хочешь поговорить, можешь зайти ко мне".

"Точно. Ты сказал, что я должен медитировать. Как мне это сделать?"

"Просто ляг в кровать и закрой глаза. Когда ты это сделаешь, просто думай обо мне и сосредоточься на моем образе в своем сознании".

"Хорошо."

Наруто последовал указаниям Курамы. Он лег на кровать, закрыл глаза и сосредоточился на образе Курамы. По мере того как он это делал, он чувствовал, как его тянет внутрь, и не успел он опомниться, как оказался перед клеткой. Увидев Наруто, Курама слегка приподнял голову и поприветствовал своего гостя.

"С возвращением, Наруто".

"Привет, Курама". Постояв немного на месте, Наруто побежал прямо в клетку и обнял своего огромного мохнатого друга за плечи, выплакав все свои кошмары. Видя, что мальчик так расстроен, Курама обвил его хвостом, чтобы утешить. Он подождал, пока плач прекратится, а затем заметил, что Наруто перевел взгляд на хвостатого зверя.

"Спасибо. Мне это было необходимо".

"В любое время".

Несколько минут друзья сидели в тишине: Курама слегка дремал, а Наруто просто предавался размышлениям, глядя в никуда.

Вдруг Наруто немного сдвинулся с места и сел, скрестив ноги и опираясь на руки. Он смотрел по сторонам с задумчивым выражением лица, что заставило проснувшегося Кураму задуматься о том, что же происходит в голове у молодого человека.

"Курама, почему здесь так темно, сыро и мрачно?"

"Хороший вопрос. Если бы мне пришлось гадать, то это из-за трудностей, с которыми ты столкнулся. Наверное, так твой разум решил интерпретировать свои чувства".

"Значит, если это мой разум, то я могу делать здесь все, что захочу, верно?"

"Да, можешь. Хотя, думаю, печать наложит некоторые ограничения. Я уверен, что ты не сможешь заставить печать исчезнуть, как бы сильно ты этого ни желал".

"Да, наверное, это так. Но это не значит, что клетка должна находиться здесь. Я могу поместить печать куда угодно. Просто она должна быть где-то рядом, верно?"

"Твои предположения так же хороши, как и мои".

"Хм. Ну, тогда начнем с чего-нибудь простого и посмотрим, сработает ли это!"

И Наруто сосредоточенно наморщил свое маленькое личико. Курама подумал, что выглядит он довольно глупо. Этому жесткому выражению не место на лице ребенка. Оно казалось таким неуместным. Как раз в тот момент, когда он закончил свою мысль, его внезапно ослепила яркая вспышка белого света.

Через несколько секунд, когда свет померк, его челюсть едва не упала на пол.

"Клетка! Она исчезла! Но где же печать?"

Наруто озорно ухмыльнулся и указал на грудь Кьюби. Теперь печать больше не висела на дверце клетки. Она висела на богато украшенном золотом ожерелье на его шее.

"Получилось! Это потрясающе! Теперь мы можем делать здесь все, что захотим!"

Все еще немного ошарашенный всем происходящим, Курама огляделся по сторонам и лишь кивнул в знак согласия.

"Эй, Курама, раз уж ты собираешься жить здесь долгое время, что бы ты хотел, чтобы я приготовил для тебя?"

Видя заботу мальчика о его благополучии, хвостатый зверь закрыл глаза, погрузившись в раздумья. На самом деле он боялся, что может пустить слезу, а этого делать нельзя. Ему нужно было поддерживать репутацию силы природы, которой он являлся. Через некоторое время на его лице появилась легкая улыбка. Почувствовав, что готов снова открыть глаза и встретиться лицом к лицу со своим тюремщиком - нет, со своим другом, - он дал Наруто ответ.

"Позволь мне показать тебе, чего мне больше всего не хватает в моем прошлом. Если ты поможешь перенести сюда хоть что-то из этого, я буду тебе благодарен".

Медленно, осторожно он положил кончик когтя указательного пальца на лоб Наруто. В тот же миг мальчик перенесся в большой лес, где возвышался холм, на вершине которого гордо возвышался храм в честь Великого Лиса. В этот момент к Наруто присоединился Курама в человеческий рост.

С тоской в голосе Кюуби заговорил: "Когда-то давно, до того, как я был запечатан внутри людей, здесь был мой дом. Здесь, в Огненной стране, царил мир. Моим долгом было защищать людей, которые жили здесь. Мы жили в гармонии несколько добрых веков, пока кланы не начали воевать друг с другом. Я скучаю по тем временам и по этому месту. Сейчас здесь, наверное, одни руины... Если бы ты мог сделать что-то подобное, это принесло бы мне большое утешение".

Во вспышке света Наруто и Курама вернулись в зону разума.

Наруто был немного ошеломлен просьбой. Конечно, он хотел помочь другу, но в то же время нужно было вспомнить так много, и его шестилетний мозг был не в состоянии обработать все это так быстро. "Я не знаю, смогу ли я все это сделать. Нужно сделать так много мелочей, и я не думаю, что помню их все. Как думаешь, ты сможешь помочь мне, пока мы будем благоустраивать это место?"

"Мы можем попробовать, хотя способ, которым мы попытаемся выполнить эту задачу, еще никогда не применялся. Соедини свой кулак с моим, как в прошлый раз, и мы синхронизируем твои движения с моими воспоминаниями об этом месте. Я буду двигать своей рукой и при этом направлять вашу, подобно тому как художник двигает кистью".

"Хорошо. Давай сделаем это. Вместе." Произнеся последнее слово, Наруто улыбнулся хвостатому зверю, которого теперь считал своим единственным другом.

 

http://tl.rulate.ru/book/104201/3670738

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь