Готовый перевод Mis step / Наруто: Неверный шаг: Глава 23

Я осторожно спустился к воде и снял обувь. Вода была холодной, но не ледяной. Морская пена омывала мои пятки, когда я плескалась в прибое и искала ракушки.

Итачи улыбался, сидя у костра на камнях и наблюдая за моими играми. Когда я уставал, то приходил посидеть с ним. Это было не совсем справедливо, что я мог уставать в иллюзии, ведь мое настоящее тело не двигалось с больничной койки, но гендзюцу - штука забавная. Если иллюзия казалась реальной, то тело делало ее реальной.

"Смотри сюда, - сказал я. Я мысленно сконцентрировался на чакре Итачи и слегка подправил ее. В моей руке появилась палочка, нанизанная на шпажку с зефиром. "Сработало!"

Итачи рассмеялся.

"Ты учился", - сказал он, доставая свой собственный шампур с зефиром и нагревая его над огнем.

"Ну, я не могу создавать такие большие иллюзии, как у тебя", - признался я. "Только маленькие, как эта. Их мне легче представить. И я работал над этим несколько месяцев, так что..."

"Значит, ты должна быть в состоянии сделать хотя бы столько, верно?" - спросил он.

Я кивнул. Если честно, мои успехи были немного скудными. Я был доволен своими успехами в медицине, но в то же время меня смущало отсутствие прогресса в герметизации.

"И я не могу добиться нужного вкуса", - сказал я, откусывая зефир и хмурясь. Итачи протянул мне шампур, и я откусил еще кусочек. Да, это был тот самый зефир. Я чувствовал, как движется его чакра, создавая это ощущение, пока не убедился, что смогу его повторить. "Так, а что насчет данго?"

...

В клане нарастало напряжение. Оно всегда было там, как лава, бурлящая под коркой застывшего камня, но теперь начало пробиваться сквозь трещины. Большинство членов клана сгрудились вместе, перешептываясь и мрачно переговариваясь, их слова резко обрывались, если я или кто-то из других детей подходил слишком близко.

Асуми-Обаа-тян назначила мне экзамен на полевого медика, который позволит мне оказывать экстренную медицинскую помощь другим. Это было крайне необычно - давать такое студенту Академии, но я видел, как напряглись ее плечи и как заволновались ее губы. Если переворот произойдет и дела пойдут плохо, им понадобится как можно больше медиков, даже таких полуобученных, как я.

Я сдал экзамен на отлично, что позволило мне заниматься стандартной полевой медициной на других людях. Я получил блестящий сертификат с моим именем, написанным золотистыми чернилами. Взглянув на него, я почувствовал легкую грусть. Я потратил годы на освоение этих техник, и вот доказательство того, что я хорошо выполнил свою работу.

Но это было бессмысленно.

В конце концов все будет бессмысленно.

Моя вечерняя стажировка в травматологическом центре подошла к концу, поскольку теперь я была сертифицирована и поэтому не должна была мыть посуду и менять простыни. Вместо этого мне дали час на обход после школы три дня в неделю, что сделало меня самым молодым выездным врачом, которого когда-либо нанимали в клинике. Однако мои часы все равно были ограничены, чтобы учесть время, проведенное в академии, тренировки и домашние задания, которые я должен был делать. Я также получил еще одну ошеломляющую стопку учебных книг для подготовки к полному экзамену на медика, который мне никогда не сдать. Я пролистывал названия и аннотации, без особого энтузиазма понимая, что времени на их прочтение просто не хватит, не говоря уже о том, чтобы усвоить их до конца.

В Академии преподаватели наконец-то раздали оценки за первое полугодие. Я пролистала список. Поскольку это была Академия, оценки выставлялись за ниндзюцу, гендзюцу, тайдзюцу, командную работу и индивидуальную.

Неудивительно, что Саске занял первое место по всем предметам. Теоретически у меня должно было быть преимущество в ниндзюцу и гендзюцу. Я знал реальные техники, а Саске - только теорию. Но из-за неумеренного количества больничных я не смог сдать экзамен. Тесты можно было сдать после уроков, а вот баллы за участие - нет. Мне все же удалось занять второе место по ниндзюцу и гендзюцу. Мои оценки за индивидуальную и командную работу были средними. И чем меньше говорить о моих баллах по тайдзюцу, тем лучше.

Сасукэ усмехнулся, просматривая свой табель. Все его старания наконец-то окупились.

Теперь Фугаку точно будет им гордиться.

"Продолжай в том же духе и станешь таким же прекрасным ниндзя, как твой брат", - сказал Фугаку, читая табель. Неуверенная улыбка Сасукэ померкла. Мы подождали немного, но Фугаку просто встал и повернулся, чтобы уйти.

"Нии-тян отлично справился с заданием, правда, Тоу-тян?" спросил я, немного отчаявшись. "Он так старался, и все наши учителя говорят о том, как впечатляют его сюрикен-дзюцу и тайдзюцу. И он занял первые места по всем предметам".

Фугаку сделал паузу.

"Мне кажется, ты немного перебарщиваешь с похвалами", - сказал он.

Сасукэ вздрогнул, и Фугаку закрыл за собой дверь, оставив нас с парой аккуратно сложенных табелей на полу.

...

Если Итачи не был на миссии, он тренировался. Иногда он засиживался допоздна, и мы с Сасукэ отправлялись на его поиски. В один из таких вечеров мы нашли его вместе с Шисуи на скале с видом на водопады на реке Нака. Это было хорошее место для разговора: шум водопадов заглушал тихо произносимые слова, и это не выглядело так нарочито, как если бы использовалось дзюцу, заглушающее звук.

Увидев их, Сасукэ окликнул и подбежал.

"Нии-сан! Эй, Нии-сан!"

Я бежал следом, чуть медленнее Сасукэ, пока Итачи спрашивал, что мы здесь делаем.

"Мы...", - начал я, но Сасукэ прервал меня.

"Эй, о чем вы вообще говорили?" - спросил он, видимо, заметив легкое расстройство на лице Итачи. У меня было чувство, что я знаю, в чем дело. "Ну же, расскажи мне. Расскажи мне. Расскажи мне."

Итачи лишь слабо улыбнулся.

"Ты еще слишком молод, чтобы знать об этом", - сказал он.

"О чем это ты?" Сасукэ надулся. "Что? Я теперь не член группы?"

Если говорить о перевороте, то нет. И никогда не был. Итачи ткнул его в лоб и сказал: "Прости, Сасукэ. В следующий раз". Сасукэ надулся еще больше, и Шисуи тихонько рассмеялся. К счастью, Шисуи отмахнулся, сказав, что они пытаются решить, кто сильнее.

"Ты ведь знаешь правду, Сасукэ?" спросил Шисуи. "Что я сильнее его?"

Это была хорошая игра. Сасукэ полностью повелся на нее.

"Мой брат не проиграет тебе, Шисуи!" - уверенно заявил Сасукэ. Он повернулся к Итачи. "Не так ли, Нии-сан?"

"Шисуи... ты..." - сказал Итачи. Он знал, что делает Шисуи. Итачи сомневался в том, что они смогут остановить переворот. Он прекрасно понимал, как плохо могут пойти их планы и какова будет цена. Но они были сильны, очень, очень сильны. Итачи и Шисуи были ниндзя уровня Каге, как и Фугаку. Единственными ниндзя уровня Каге были Третий Хокаге и Данзо. И даже Данзо смог выиграть у Шисуи только благодаря грязным трюкам. Если бы Шисуи вышел на бой с намерением убить, он бы выжил.

И что бы тогда произошло?

 

http://tl.rulate.ru/book/104188/3644142

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь