Готовый перевод My Life as Naruto Uzumaki - Harem Ver / Моя жизнь в роли Наруто Узумаки - Гаремная версия: Глава 6: Провал

Глава 6: Провал

Я с отвращением смотрел на свою следующую цель. Я надеялся избежать провала на этом экзамене, но, похоже, вселенная приготовила для меня другие планы. Я сидел за столом с миской фруктов и просто тупо пялился на неё, ощущая, как во мне поднимается тоскливое чувство. Чувство разочарования и непокорности боролись за контроль над моими действиями, подталкивая меня просто сдать этот чёртов экзамен, к чёрту последствия. Но я знал, что если я провалю это задание, то ничего хорошего из этого не выйдет.

До сих пор я ещё ни разу не провалил ни одной миссии, так что я могу лишь догадываться, какими могут быть эти наказательные задания. Хотя, если вспомнить то шоу, где единственный персонаж, способный наращивать силу, получал абсурдные наказательные задания, когда проваливал или не выполнял их, то мне совсем не хочется иметь с этим ничего общего.

Я собрался с духом и подумал о своей дружбе с Сакурой, Ино, Шикамару, Шино, Хинатой и даже Саске, надеясь, что они не будут слишком разочарованы во мне. Я изо всех сил старался помочь им преодолеть их проблемы - лень, отсутствие мотивации, однобокость, неуверенность в себе, наивность... И увидеть, как я терплю неудачу, разрушит всю эту работу.

И хотя я признаю, что делал это в основном ради собственной выгоды, эти люди, персонажи, действительно мне небезразличны, и я чувствую, что они заслуживают лучшего, чтобы стать лучшей версией самих себя. Я хочу, чтобы они раскрыли свой потенциал, и неспособность доказать, что мои методы работают, что у меня есть всё необходимое, и что они были правы, доверившись мне и последовав за мной...

Меня больше волновало то, как моя неудача может повлиять на них и их доверие ко мне, чем то, что будет со мной и моим статусом генина; я уже знал, что произойдёт после моего провала – скорее всего, всё пойдёт как и должно было пойти изначально.

С этими мыслями я заснул и на следующий день проснулся сонным и разбитым.

-----------------------------------------------------------

Сев на своё обычное место в академии, я решил посмотреть в окно и обдумать всё без лишних эмоций, которые меня терзали. В прошлой жизни я никогда особо не привязывался к людям, а теперь, когда привязался, я вёл себя более по-детски, чем думал, учитывая мой возраст до смерти. Я всё ещё слишком эмоционально реагировал на глупости и чувствовал неловкость там, где в этом не было необходимости.

Я чувствовал себя ребёнком в этой жизни больше, чем когда-либо думал, что буду. Конечно, я был умным и обладал достаточной проницательностью и дальновидностью, чтобы стать Хокаге прямо сейчас, но я всё ещё проходил те же физические, умственные и гормональные изменения, что и все дети в процессе взросления. Я раньше не придавал этому особого значения, но мне всё ещё было всего двенадцать, несмотря на воспоминания и опыт прошлой жизни.

Вот почему я всегда смущался, когда Аяме подходила слишком близко, особенно после того, как она начала взрослеть. Я всегда обнимал её сбоку или избегал вставать после того, как она баловала меня. Я испытывал неловкие непроизвольные возбуждения в самые неподходящие моменты. Я забыл, насколько неловко быть ребёнком, даже если я и не был на самом деле старым, когда умер. Вырастая в мире, разрушенном войной, где детей с 15 лет бросали в бой, ты перестаёшь реагировать на многие вещи, которые раньше казались нормальными.

В любом случае, я чувствовал, что мой возраст и моё тело влияют на принятие решений сильнее, чем должны были, учитывая мой возраст до смерти. Я избегал обучаться стихийным техникам или даже пытаться тренировать свою ветреную стихию, я слишком боялся того, что может произойти, и не хотел рисковать. Я глубоко вдохнул и попытался сосредоточиться, отставив все эти мысли в сторону и думая о своём следующем ходе.

Ирука вошёл и объявил об экзамене, и снова мне нужно было выполнить технику клонирования, безусловно, мою худшую технику, хотя и не настолько плохую, как можно подумать. Проблема заключалась в том, что мои показатели контроля и использования чакры были снижены почти комично. INT и SNC определяли соответственно контроль чакры и её обнаружение в окружающей среде, и хотя я вовсе не был мастером ни в одном из этих аспектов, у меня было хорошее чувство того, как управлять своей чакрой и как бы «нюхать» её в непосредственной близости.

Так что сейчас, даже зная, как делать эти вещи, мои реальные способности выполнять их были затруднены, и то, что раньше казалось довольно простым на практике, теперь было намного сложнее.

Я перестал размышлять и ободряюще махнул друзьям, когда называли их имена, проявляя чуть больше бодрости с Хинатой, поскольку она всё ещё была самой нервной из всех, даже более дружелюбная и менее назойливая Сакура всё ещё была фанаткой Саске, хотя это уже не было её главной мотивацией или чертой характера.

Я увидел, как Саске ухмыльнулся мне, прежде чем уйти, оставив меня в комнате одного. Я стиснул зубы и стал ждать своей очереди.

- Узумаки Наруто, - услышал я, как позвал Ирука, и я прошёл в следующую комнату, где проводился экзамен. Я почувствовал странное покалывание в животе и недоумение на мгновение, когда вошёл и сразу понял, что на меня наложено гендзюцу. Если ставить на кого-то, то я бы поставил на Мизуки, ведь даже без моих обычных способностей я мог различить, чья чакра принадлежит кому, а его чакра была повсюду в дверном проёме.

- Хорошо, Наруто. Мне нужно, чтобы ты создал три клона и сдал, - сказал Ирука с улыбкой.

Мне было не по себе оттого, чем всё обернётся, но я кивнул и попытался сформировать чакру. Я выкрикнул: «Техника клонирования!» - и услышал четыре хлопка от появившихся клонов. Когда дым рассеялся, я увидел одного клона, похожего на сделанного из папье-маше, двух полумёртвых, распростёртых на полу, и одного, выглядевшего нормально, пока он не начал мерцать, как свеча на ветру.

Хотелось бы сказать, что я притворился удивлённым, но на самом деле я не настолько хороший актёр, и то, что меня действительно удивил диапазон неудавшихся клонов в этой партии, тоже было неподдельным.

Затем я увидел, как Ирука поднёс руку к лицу и вздохнул. Честно говоря, я почувствовал утрату. Я сделал всё, что мог, чтобы доказать, что у меня есть всё необходимое, чтобы стать шиноби, и он видел, как я продвигался от неспособности прилипить лист ко лбу до того, что стал одним из лучших кандидатов в генины, как он сам и говорил. И увидеть, как я настолько ужасно спотыкаюсь в решающий момент... чёрт, горечь была настоящей, чувак.

Он глубоко вздохнул и посмотрел мне в глаза.

- Мне жаль, Наруто. Но в этом году ты провалил выпускной экзамен. Тебе нужно будет вернуться на занятия, чтобы пересдать последний год.

Его голос дрогнул в конце, а я сам уже начал задыхаться от подступивших рыданий. Я почувствовал, как по щекам потекли горячие слёзы, глядя в глаза своего учителя, полные разочарования, отражавшие мои собственные эмоции.

Я выбежал из комнаты, пытаясь сдержать рыдания, и искал утешения на качелях перед академией, слёзы лились из глаз, размывая зрение. К тому времени, как я добрался до качелей и сел на них, раскачиваясь взад-вперёд, чтобы скоротать время и обрести контроль над эмоциями, я немного успокоился.

Я успокоился и начал размышлять о том, почему я отреагировал так, как отреагировал, и был потрясён тем, насколько сильно на меня подействовал взгляд разочарования Ируки, а также чувство личного разочарования, которое я только что испытал. Я уже знал, что мне нужно делать, и был более чем готов выполнить свою цель, но в тот момент меня слишком легко повлияли эмоции. Я не мог поверить, что позволил себе опуститься до такого.

Я глубоко вздохнул и вздохнул. Возможно, я и впрямь просто ребёнок.

http://tl.rulate.ru/book/104004/3635577

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь