Готовый перевод Intrinsicality / Неотъемлемость: Том 1. Часть 1

Было слишком холодно для такого рода малявок.

Когда бодрящий (на самом деле довольно прохладный) ветерок разметал волосы Гермионы Грейнджер по лицу, она раздраженно хмыкнула и, покопавшись в сумке, нашла заколку, после чего собрала кустистую массу как можно лучше. Оставалось надеяться, что эта прическа продержится достаточно долго, чтобы Чо успела сбросить с себя лихорадку; ее волосы, как известно, не терпели ничего, кроме самого строгого сдерживания, даже если они были укреплены заклинанием неразбиваемости. Как только это было сделано, она вернулась к заданию по чтению от профессора Флитвика, надеясь извлечь хоть какую-то пользу из этого отвлечения.

К сожалению, ветер был крайне несговорчив. Чтение на улице было приятной мыслью, романтическим представлением, сопровождаемым видениями женщины в наряде для прогулок, сидящей под деревом в золотистом солнечном свете и читающей роман Джейн Остин, уравновешенной, элегантной и достойной. Однако суровая реальность оказалась гривой непокорных волос, ведущих ожесточенную борьбу с настойчивым шотландским ветром, в то время как менее достойная девушка, наконец, поддалась стихии и захлопнула книгу, запихивая ее в сумку. Борясь с желанием сложить руки и надуться на саму концепцию погодных условий, она вместо этого сосредоточилась на уменьшающейся фигуре своей лучшей подруги, которая кружила в воздухе. Бедняжка Чо, если можно так выразиться, с тех пор, как квиддич в этом году отменили, не знала, что делать.

Кроме того, она долго ругалась с Гермионой по поводу бессмысленности этого занятия, учитывая, что между Тривизардом будет достаточно времени, чтобы сыграть партию-другую. Гермиона тем временем напомнила, что для них это был год СОВ, и сосредоточиться на учебе в любом качестве, учитывая царящую вокруг суматоху, было бы непросто. Впрочем, даже среди Когтеврана подобные вещи не вызывали столь сильного беспокойства.

Во всяком случае, у Чо эта проблема была решена более разумно - в виде игры с командой Пуффендуя. Мариэтта уже отпросилась, сославшись на полное отсутствие интереса к происходящему и желание остаться на холоде. Гермиона не могла похвастаться такой роскошью: она была тренером Чо по полетам, несмотря на то, что сама умела летать на метле лишь в общих чертах.

Видимо, старая пословица о тех, кто не умеет преподавать, оказалась верна и в ее случае.

Так что, возможно, это было и к лучшему, что она не смогла пролистать книгу в нынешней ветреной обстановке; Чо будет очень стараться поддерживать форму, чтобы новый капитан квиддича в следующем году не решил, что она не соответствует требованиям, чтобы остаться в команде. В последнее время состав Ловцов был очень сильным: красивый и приветливый Се́дрик Ди́ггори, высокомерный, но на самом деле довольно талантливый Драко Малфой, а также тихий и загадочный Гарри Поттер. Будучи единственной женщиной на этой должности, Чо чувствовала необходимость блеснуть своими достоинствами.

Гермиона, конечно же, всегда была на борту за расширение женских возможностей, даже если она не проявляла никакого интереса к миру спорта.

И вот таким образом, в пасмурный ноябрьский день, когда холод Шотландии превратил позднюю осень в раннюю зиму, Гермиона встретила его.

«Привет. Не возражаешь, если я посижу здесь?»

Опустив взгляд и наблюдая за тем, как Чо умудряется превратить полет во флирт, кружась вокруг Се́дрика Ди́ггори, Гермиона встретилась взглядом с поразительно зелеными глазами. Боже, но они были как изумруды! Отмахнувшись от шальной мысли (неужели она героиня какого-то романтического романа?), она немного подвинулась, чтобы освободить место для вновь прибывшего.

«Вовсе нет, продолжай», - сказала она ему.

«Ценю это», - ответил он. Он грациозно опустился на сиденье, и Гермиона боковым зрением посмотрела не на кого иного, как на самого Гарри Поттера. Она знала о нем в силу того, что из года в год следила за ростером квиддича, чтобы помогать Чо в ее тренировках, хотя ее знания начинались и заканчивались его статистикой и некоторыми крупицами информации о студентах. Четвертый курс, Гриффиндор, прирожденный, а не технарь, всегда первым обнаруживал снитч и (что самое впечатляющее) был непобедим. На поле он был призраком, порхающим вокруг, как и преследуемый им снитч. Вне поля он был таким же, непознаваемым и довольно отстраненным.

А рядом с ним сидела Гермиона. Ей было интересно, сколько завистливых взглядов было устремлено в ее сторону; Гарри Поттер, в конце концов, был довольно прост на вид. Она была уверена, что он выбрал это место только потому, что на трибунах было много народу: в Шармбатоне, похоже, было несколько фанатов квиддича, которые были рады отвлечься, а знаменитый Виктор Крум даже осчастливил крестьян своим присутствием, что означало, что весь его фан-клуб - некоторые из которых, скорее всего, никогда не были на квиддичных матчах - собрался вместе.

Гермиона недоумевала, что Гарри вообще здесь делает; насколько ей было известно, он был не из тех, кто разведывает соревнования. Наверняка у него были дела поважнее. Но когда она бросила на него еще один взгляд, то увидела, что его глаза прикованы к одному определенному и нестабильному набору движений. Он был здесь не для того, чтобы наблюдать за соревнованиями.

http://tl.rulate.ru/book/103939/4682921

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь