Готовый перевод Harry Potter: The Dark Lord Dudley Dursley / Гарри Поттер: Темный Лорд Дадли Дурсли: Глава 39: Встреча

Краем глаза Гарри заметил приближающуюся фигуру Хагрида в конце аллеи. На губах Дадли заиграла лукавая улыбка, когда он убрал палец и бросил на Гарри знающий взгляд, а затем повернулся и встал перед ним, защищая неожиданно стройную фигуру.

Гарри, ошеломлённый, смотрел на изменившееся поведение своего кузена. На мгновение он почувствовал приступ глупости, желая обладать вновь обретенной мудростью Дадли.

Хагрид, запыхавшийся и помнящий о сохранении тайны от "магглов", подошел к дуэту, выражая усталость, которую он не почувствовал бы, если бы не магическое сокрытие.

"Я не ожидал, что буду совершать ошибки низкого уровня, которые совершаю и я", - ворчал Хагрид, глядя на Дадли и выражая свое разочарование.

Не обращая внимания на стоическую реакцию Дадли, Хагрид обернулся и бросил томительный взгляд на Гарри, который в ответ едва заметно надулся.

Взяв на себя инициативу, Хагрид повел их вперед, и с резким скрипом дверь бара "Дырявый котел" резко распахнулась.

Дадли остался невозмутим и с непоколебимым спокойствием повел их за собой. Гарри последовал его примеру, но его мысли были заняты словами Дадли.

["Гарри, ты должен научиться думать своим мозгом..."].

Размышляя о годах жизни с кузеном, Гарри не мог не отметить неожиданную заботу, проявленную Дадли. Несмотря на частые ругательства дяди Вернона, Дадли, его постоянный компаньон, относился к нему хорошо.

Погрузившись в свои мысли, Гарри понял, что, возможно, кроме его собственных родителей, кузен Дадли был единственным, кто искренне заботился о нем.

Хотя Гарри был еще молод, он не был наивен. Слова Дадли пришлись ему по душе, и он задумался о несоответствии между своей реальностью и героическим образом, нарисованным в Хогвартсе. Тяготы, которые ему пришлось пережить: сон в подсобке, отсутствие еды и насмешки однокурсников - сильно давили на него. Хотя Гарри никогда не говорил об этом, ему было неприятно быть объектом насмешек и получать презрительные взгляды.

За душевными терзаниями Гарри не замечал, как едва заметно слабеет его решимость покинуть дядю Вернона и отправиться в "волшебный мир".

Не подозревая о том, что Гарри не в курсе, Дадли наблюдал за изменениями в душевном состоянии кузена, спокойно признавая естественный процесс роста и самопознания. Он понимал, что Гарри сам справится с этим периодом смятения и сделает собственные выводы.

Дадли никогда не задумывался о достоинствах или недостатках Хогвартса или "мира волшебников". Опираясь на свои знания по биологии, он считал, что хрупкие создания часто обладают исключительной бдительностью - качеством, которое может помочь им в младенчестве.

В жизни Гарри, где за все приходилось платить, он уже более десяти лет не знал уютного дома. Внезапная перемена произошла, когда перед ним появилась грозная фигура, "сильный мужчина", окутанный аурой "искупления".

Гарри предложили "любовь" и "нежность", что полностью совпадает с инстинктивными объятиями "материнства". Влияние этого неожиданного тепла среди холода жизни останется в памяти как неизгладимый след.

Когда Гарри перешёл в подростковый возраст, первые зачатки бунтарства естественным образом последовали за контурами его сердца.

Магические вирусы в биологической лаборатории, [Вирус Магии I] и [Вирус Магии II], нашли свое начало в клетках Гарри, став его важнейшим прототипом для изучения мира волшебников.

Переродившись, Гарри отказался пренебрегать теплом и связями, оставленными в прежней жизни из-за одержимости академическими занятиями. Новая жизнь требовала самостоятельного выбора.

Войдя в Дырявый котел, Дадли, спутник Гарри, поразился разительному контрасту с обыденным миром снаружи. Старые стулья, тихие разговоры и дремлющие фигуры в черных одеяниях придавали атмосферу таинственности. От бара исходил необычный запах, напоминающий испорченный "напиток".

Хагрид, их проводник, предостерег от пристальных взглядов на волшебников. Дадли, впервые ступивший в мир волшебников, вздохнул с редкой эмоциональной глубиной. Однако неожиданное событие прервало этот момент - Дадли почувствовал покалывающую боль в голове, а отдыхавший там тоторо вдруг встал.

Действия существа встревожили Дадли, и он едва не оступился. Гарри, в свою очередь, получил непреднамеренную пощечину от Хагрида, что заставило его спрятаться за Дадли. Хагрид признал застенчивость ребенка, но не мог не почувствовать досады.

Наблюдая за происходящим, Дадли почувствовал опасность от шиншиллы на своей руке. Хагрид, узнав профессора Квиррелла, попытался его представить. Однако реакция Квиррелла была необычной: он отвёл руку, заикаясь, а затем уставился на Дадли со смесью шока и ужаса.

Прежде чем Квиррелл успел сформулировать свои мысли, Тоторо, безобидное на первый взгляд существо, преобразилось. Его черные зрачки превратились в вертикальные щели, мех зашелестел, обнажились клыки, и быстрым движением он исчез.

Квиррелл произнес мощное заклинание без использования палочки.

На лице Квиррелла отразился страх и уныние, когда он столкнулся с неожиданными последствиями встречи с, казалось бы, обычным, но необычным дуэтом - Дадли и Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/103921/3663419

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь