Готовый перевод Wise Chef Life / Жизнь мудрого шеф-повара: Глава 2. Часть 2

Возможно, причина, по которой исчез его отец, была связана с этим проходом. Может быть, он провалился, пока исследовал проход, и умер. Если это так, то он, как его сын, должен был вернуть его тело. Хотя Хэ Чжун очень надеялся, что он ошибался...

Пока он шел, думая о том и о сем, перед ним появилась стена, и он зашел в тупик.

Он осторожно коснулся стены, проверяя окрестности руками, как вдруг тело Хэ Чжуна втянуло сквозь стену.

"Угх!"

Яркий свет ударил ему в глаза.

Хэ Чжун поспешно закрыл глаза руками, стараясь их защитить от неожиданного света.

"Какого...?"

Он не мог открыть глаза, но почувствовал, что все вокруг него изменилось.

Он вдыхал свежий воздух и слышал щебетание птиц. Едкий и затхлый запашок, витавший в проходе, исчез, а в воздухе появился запах земли и зелени.

Он осторожно открыл плотно закрытые глаза и увидел незнакомый пейзаж.

"... Г-где это я? Это задний двор дома? Но этот вид..."

Это была незнакомая местность, которая совсем не похожа на Южную Корею.

Вместо привычных сосен, гинкго и кленов вокруг него были экзотические деревья, образующие огромный лес.

Хэ Чжун удивленно огляделся по сторонам и обернулся, чтобы посмотреть на проход, из которого он вышел. Естественно образованная пещера и построенная на входе каменная арка с неизвестными буквами.

"Что, что это? Галлюцинация? Мог ли я попасть в другой мир?"

В его голову пришли всякие случаи, которые он видел в фэнтези романах и играх.

"... Или я умер?"

Он мог потерять память об этом и теперь задавался вопросом, не погиб ли он в результате внезапного несчастного случая, пока шел по проходу. В конце концов, люди часто описывали загробную жизнь как свет в конце туннеля. Хэ Чжун усмехнулся при этой мысли.

"Это какая-то иллюзия?"

Или, может быть, сон?

Он усердно убирал ресторан, полученный от отца, и был так измучен, что лег спать, даже не помывшись.

Он сам хотел побывать в каком-нибудь живописном месте, а теперь оно появилось в его сне... Да, вероятно, все так и есть.

"Верно, это все сон. Не зря же в наши дни так популярен дикий кемпинг... По крайней мере, пейзажи здесь и вправду удивительные. И раз я все равно лежу в постели и сплю, то почему бы мне не насладиться этой природой?"

Убедив себя, что это сон, Хэ Чжун решил спокойно наслаждаться этим моментом.

Дул прохладный ветерок, и красиво щебетали птицы. Температура была подходящей, а солнце идеально подходило для прогулки.

Хэ Чжун, который три года просидел в госивоне, чтобы подготовиться к экзамену на госслужбу, видимо, давно хотел такого исцеления.

"Давай-ка немного прогуляемся."

Он пошел по узкой тропинке, по которой едва мог пройти даже один человек.

Шелест ветра и теплый солнечный свет, пробивающийся сквозь ветви. Мягкое ощущение каменистой дорожки, обволакивающее его ноги, когда он шел.

Все его чувства ощущались такими реальными, даже во сне. Он снова подумал: 'Может ли это происходить взаправду?', но это было слишком далеким от реальности, чтобы существовать наяву.

"Но я все еще не уверен, что это сон. Все-таки гораздо вероятнее оказаться во сне, чем очутиться в мире фэнтези."

Пока он шел, погруженный в свои мысли, тропинка вскоре кончилась, и в конце нее находилась небольшая поляна.

"Что это?"

Он подбежал к ней с любопытством.

Это было открытое пространство примерно на 300 квадратных метров.

"Тот проход ранее. Был ли это просто проход, ведущий в огород за рестораном?..."

Поскольку дорога вела из ресторана, наличие огорода не казалось чем-то странным.

Возможно, здесь выращивались овощи для кухни?

"Но ферма посреди Сеула все еще кажется чем-то нереальным."

Обычно фермы располагаются где-то за городом, где земля гораздо дешевле.

И дело не только в деньгах, застройщики точно бы не оставили такое золотое место.

Хэ Чжун с любопытством огляделся.

Вокруг поляны площадью 300 квадратных метров был установлен деревянный забор, обозначающий территорию, а в одном из углов стояла небольшая деревянная лачуга. Рядом располагалось поле со сгнившими без ухода посевами, сарай для скота и колодец.

Хэ Чжун направился к хижине.

http://tl.rulate.ru/book/103855/4027838

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь