Готовый перевод I Fabricated the Techniques, but my disciple really mastered them? / Я придумал эти техники, но мой ученик действительно овладел ими?: Глава 84 Часть 2

Началось торжественное заседание суда.

Придворные льстиво, с улыбками на лицах, кланялись Великому старейшине до и после, выказывая даже большее уважение, чем императору.

В современном королевстве Ци широко известно, что император Ци - всего лишь фигура, не обладающая реальной властью. Весь двор контролирует великий министр Го Жуншань.

Кронпринц вошел в большой зал, и как только он приблизился к Третьему принцу, тот незаметно вытянул ногу и подставил ему подножку, отчего тот споткнулся и едва не упал.

Наследный принц сердито посмотрел на Третьего принца.

"Ваше величество, наследный принц повел себя неподобающим образом во время заседания суда..." Го Роншань торжественно встал и поклонился императору Ци.

Не успел он договорить, как император Ци гневно прервал его: "Уведите этого моего непокорного сына и дайте ему тридцать плетей! Бейте его сильно!"

Кронпринц был потрясен и в недоумении поднял голову.

Еще тридцать ударов?!

Он выругался в сердцах: "Какой бесполезный человек! Что еще он может сделать, кроме как выместить свой гнев на сыне?

Рот Го Ронгшана дернулся, и он молча сел на место. Он собирался использовать эту возможность, чтобы полностью лишить наследного принца права наследовать трон и наказать его месячным домашним арестом. Он не ожидал, что император Ци окажется настолько безжалостным и прямо прикажет наказать его тридцатью ударами плетью.

Воистину, королевская семья бессердечна.

Го Жуншань в душе вздохнул. Во время последующего заседания суда обсуждались различные политические вопросы, одних чиновников понижали, других повышали, но император Ци не принимал в этом никакого участия.

Ему нужно было лишь сидеть на вершине и слушать, а затем издать указ.

После заседания суда политические дела царства Ци полностью перешли под контроль Го Жуншаня. Император Ци вернулся в свой кабинет, кипя от гнева.

Не в силах сдержать себя, он отправился в другой двор, чтобы добиться аудиенции с Се Линфэном, но его снова выгнали.

Император Ци был почти доведен до безумия!

Этот так называемый эксперт зашел слишком далеко!

"Возьмите его и дайте ему еще тридцать ударов плетью!" - приказал император Ци.

Евнух, отвечавший за это, посочувствовал кронпринцу и прошептал: "Ваше величество, если вы дадите ему еще тридцать плетей, кронпринц может не выдержать".

Император Ци на мгновение замолчал и сказал: "Тогда подождите, пока он немного оправится, и только потом наказывайте его плетьми!"

Се Линьфэн просидел в оцепенении два дня и наконец пришел в себя. Он глубоко вздохнул и сказал: "Хушань, я хочу навестить Сюй Яня".

"Иди, я хочу немного побыть один", - слабо ответил Хушань.

Не обращая на него внимания, Се Линфэн покинул двор и отправился навестить Сюй Янь в особняк принца Ци.

"Приветствую старшего Го!" Се Линфэн поклонился, увидев Го Ронгшана.

Хотя человек перед ним не был мастером боевых искусств, он был дедушкой Сюй Яня и заслуживал должного уважения.

"Это молодой мастер Се. Янь'эр ждет вас. Пожалуйста, проходите", - Го Роншань улыбнулся и кивнул.

Сегодня император Ци пригласил его, своего заклятого брата, посетить императорский сад.

"Брат Го, присаживайтесь, пожалуйста", - тепло сказал император Ци.

"Ваше величество слишком добры", - поклонился Го Жуншань.

После нескольких любезностей император Ци с гневом сказал: "Брат Го, у этих двух так называемых экспертов нет манер. Они не уважают старших и пренебрегают двором Ци. Они должны быть сурово наказаны!"

Они зашли слишком далеко, даже выгнали меня!

Сюй Янь не стал бы так поступать.

Чем больше император Ци думал об этом, тем сильнее он злился. Поскольку эксперты не могли справиться с Сюй Янем, он решил дать Сюй Яню разобраться с этими двумя экспертами и выместить на них свой гнев.

Однако Го Роншань удивился и сказал: "Как это может быть? Молодой мастер Се всегда был почтителен ко мне и никогда не проявлял неуважения к старшим. Кто распускает слухи и клевещет на него?"

Император Ци: !!!

Его рассудок начал рушиться. Как они смеют пренебрегать мной!

Он молча посмотрел на Го Жуншаня, затем внезапно стиснул зубы и гневно сказал: "Этот собачий раб посмел порочить экспертов и создавать проблемы. Он заслуживает смерти!"

Император Ци пришел в ярость и указал на евнуха, стоявшего неподалеку: "Уведите его и обезглавьте!"

Евнух в шоке поднял голову и взмолился: "Ваше величество, пощадите меня, я не..."

Главный евнух закрыл ему рот, а несколько других евнухов бросились вперед, чтобы сдержать его и утащить.

Рот Го Жуншаня дернулся. Он чувствовал, что император Ци, похоже, был слишком возбужден, и его психическое состояние было не очень хорошим.

"Ваше Величество, может, пора позволить наследному принцу взойти на трон? Молодые лучше переносят такие нагрузки!" подумал Го Роншань.

"Ваше величество, наказания в виде тридцати сильных ударов будет достаточно. Пожалуйста, воздержитесь от причинения лишнего вреда!" посоветовал Го Ронгшан.

"Ммм, - мрачно отозвался император Ци Хуан.

Этот император, независимо от того, делает он это или нет, действительно задыхается!

В особняке принца Ань наследный принц уже сдался. Он лежал на кровати в окружении двух красивых женщин и выглядел так, будто просто ждал смерти.

Больше никаких поисков экспертов.

Прежде чем найти эксперта, он получил тридцать сильных ударов!

Даже найдя эксперта, он все равно получил тридцать сильных ударов. Похоже, независимо от того, найдет он эксперта или нет, его все равно будут бить. Так что лучше не искать эксперта!

Поэтому наследный принц полностью сдался.

...

В уезде Облачной горы Ли Сюань вернулся из столицы.

Он ждал, когда к нему придет эксперт Се Линфэн.

Тем временем Мэн Чонг все еще постигал Кулак Ваджры Ветра и Грома, но пока без особого прогресса.

В этот день над округом Облачной горы нависла темная туча.

Мэн Чонг находился на холме за пределами округа, постоянно наблюдая за тем, как его мастер выполняет Кулак Ветра и Грома Ваджры, пытаясь постичь сущность ветра и грома в нем.

И вдруг!

Налетел порыв ветра!

Ух!

Бум!

Гром разорвал темное небо, вспыхивая и исчезая в облаках.

Надвигается буря!

Мэн Чонг вдруг посмотрел на небо.

Бум!

Через мгновение еще одна ослепительная молния пробила густые темные тучи, озарив небо. Внезапно налетел свирепый ветер.

В этот миг в голове Мэн Чона словно мелькнула вспышка вдохновения. Он смутно уловил импульс ветра и грома!

Треск!

Внезапно раздался удар грома, от которого большое дерево вдалеке мгновенно сломалось и упало.

Внезапно поднялся сильный ветер, который закружил опавшие листья между деревьями, создавая вихрь танцующих листьев.

"Я понимаю!"

В тот же миг в голове Мэн Чона зажглась вспышка вдохновения. Ему показалось, что он постиг суть ветра и грома.

В его ци и крови вспыхнул золотой свет. Золотой колокол ци и крови засиял ярким светом. Мэн Чонг нанес удар, сильный, как гром, быстрый и яростный.

Сразу же за ним последовал еще один удар, подобно бушующему ветру, который, казалось, невозможно остановить.

Бум!

Через мгновение последовал удар, подобный вспышке молнии, непревзойденной силы, который повалил большое дерево.

"Кулак Ветра и Грома Ваджры", я понимаю. Это импульс ветра и грома!"

Мэн Чонг был крайне взволнован. Его фигура стремительно двигалась, и он начал наносить удары.

Треск!

Посыпались капли дождя размером с фасолину, и внезапно разразилась буря.

Под дождем сильный и мускулистый лысый подросток отрабатывал удары на ветру и под дождем. Его удары были подобны грому и неистовому ветру, отчего капли дождя не могли упасть.

Каждый удар, казалось, нес в себе громовую силу, вызывая сильный ветер, который рассеивал падающие капли дождя и разгонял надвигающийся шторм.

Его тело окутывал полупрозрачный золотистый свет, он был могуч, как Ваджра-архат, а его кулаки высвобождали силу ветра и грома.

Кулак Ваджры Ветра и Грома, успешно постигнутый!

"Какой сильный дождь!"

Ли Сюань сидел под карнизом, наблюдая за проливным дождем, сверкающими молниями и громом в густых темных тучах, и яростным ветром, дующим так, словно он мог поднять карниз.

"Надеюсь, моего второго ученика, который тренируется в горах, не ударит молния".

Ли Сюань вдруг забеспокоился.

Кто знает, выдержит ли нынешний Золотой Колокол Великого Солнца Мэн Чона удар молнии?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/103852/3637260

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Огромное спасибо за главу 🙏😌
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь