Готовый перевод The Forgotten Daughter / Забытая дочь: Глава 10

Первая неделя в Хогвартсе для Мелинды была как глоток свежего воздуха, окутанный туманом волшебства. Никогда прежде она не видела ничего подобного – мир, где магия была не просто сказкой, а реальностью. Школа магглов казалась ей бледной копией, призрачным отражением настоящего. Хотя и там были свои прелести, но все было так предсказуемо, так… скучно.

Но здесь, в Хогвартсе, все было иначе. Она, Мелинда Поттер, была ведьмой! А, судя по пророчеству шляпы, даже больше – полубогом, рожденным от божественного и смертного. Воспоминания о разговоре с Посейдоном, о ее жемчужине, о том, что она, возможно, из Атлантиды, кружились в ее голове, вызывая бурю эмоций – восторг, горечь, недоверие.

Ей нужно было узнать больше, найти ответы в библиотеке. Она чувствовала, что связь с Гекатой, Матерью Волшебного мира, была близка.

Первая ночь в Хогвартсе прошла спокойно. В комнате с Мелиндой жили три девушки, одна из которых была Гермиона Грейнджер. Две другие, Лаванда Браун и Парвати Патель, казались ей слишком чопорными, из тех, кто любит сплетничать.

Сон, который Мелинда увидела в эту ночь, был странным. Она смутно помнила Квиррелла, Снейпа, Драко… и мрачное место, где слышала голос, твердивший: «СЛИЗЕРИН – твоя судьба». Мелинда усмехнулась – она никогда не позволит судьбе диктовать свою жизнь.

Утром, едва вспомнив о зеленой вспышке света, Мелинда оказалась в центре всеобщего внимания.

— Вот она! — шептались вокруг.

— Девушка с зелеными глазами? —

— Между пузатым мальчиком и рыжей.

— Хреново шепчутся, — подумала Мелинда, — слышно же с другого конца комнаты.

Завтрак показал ей, что школа разделена на дома. Ученики разных факультетов почти не общались. Мелинда, Рон и Невилл, постоянно теряясь в огромном замке, чуть было не оказались в запретном коридоре третьего этажа.

На Трансфигурации, где они, опоздав, встретили профессора МакГонагалл, Мелинда увидела, как эта женщина превратилась из кошки в человека.

— Извините, мы заблудились, — проговорила Мелинда, задыхаясь от удивления.

— Я вижу, — строго ответила профессор МакГонагалл. — Проследите, чтобы это не повторилось, мисс Поттер. Или, может, вам нужны карманные часы, а может, и карта?

Мелинда прикусила язык. Неужели она не могла просто спокойно пройти на урок?

— Занимайте свои места, мисс Поттер, мистер Долгопупс, мистер Уизли, — отрезала профессор.

Урок начался. Трансфигурация, несмотря на то, что Мелинда не обладала особым талантом к ней, оказалась одним из самых интересных предметов. Рядом с ней сидела Гермиона, а по другую сторону — Рон. Невилл, сидевший сзади, был окружен какими-то мальчиками, которых Мелинда не знала. К концу урока Мелинда превратила свою палочку в иголку, хотя та была тусклой и не очень острой. Но профессор МакГонагалл похвалила ее, поставив пять баллов за старание. Мелинда поняла, что, несмотря на свою строгость, МакГонагалл была справедливой.

Чары были любимым предметом Мелинды. Профессор Флитвик, маленький человек, который стоял на стопке книг, чтобы видеть над столом, начал урок с переклички. Когда он дошел до имени Мелинды, в его голосе звучала явная радость. Не знала она, было ли это из-за ее родителей или из-за ее славы.

Защита от Тёмных искусств, которую Мелинда так ждала, оказалась не такой уж и страшной. Профессор Квиррелл, заикаясь, рассказывал о своем тюрбане, полученном от африканского принца. Мелинда не могла поверить, что этот заикающийся человек, пахнущий чесноком, может кому-то помочь.

Зелья – вот где начались настоящие проблемы. Мелинда с нетерпением ждала этого урока, заранее прочитав все необходимые материалы. Но как только в класс вошел профессор Снейп, она поняла, что зелья ей не понравятся, как и сам профессор. От этого человека исходила такая мрачная аура, что хотелось спрятаться и плакать. Он был одет во все черное, выглядел так, будто не мылся уже несколько дней.

— Может, от зелий у него волосы портятся, — подумала Мелинда, — и он просто не успевает за ними ухаживать.

Его глаза, глубокие и темные, словно бездонные колодцы, затягивали ее в себя. Мелинда с трудом отводила взгляд, но, к счастью, ее СДВГ не позволял ей долго задерживаться на чем-то одном. На другом, не менее важном фронте, она попросила Фреда и Джорджа помочь перевести свои задания на английский после того, как она их напишет. Параллельно она тренировалась, оттачивая заклинание, которое позволит ей делать это самостоятельно. К началу следующей недели она должна была овладеть им. Но это уже другая история.

Сначала Мелинде казалось, что Снейп ее просто невзлюбил, но вскоре она поняла, что это не неприязнь, а настоящая ненависть.

— Палочки прочь, — рявкнул он, прежде чем начать свой монолог о варке славы и противостоянии смерти.

Мелинда сомневалась, что все это возможно, особенно последнее, но старательно записывала, желая вести аккуратные записи. Она едва заметила, как он начал перекличку.

— Мелинда Поттер, — протянул он, слова его звучали странно, словно расходились в разные стороны. — Новая знаменитость Хогвартса.

— Мел, — прошипел Рон, толкая ее локтем в бок.

Она посмотрела на него, а затем на профессора. Она была настолько сосредоточена на записи, что не сразу осознала, что он назвал ее имя. Снейп стоял прямо перед ней, или, скорее, выше, поскольку был очень высоким. Он возвышался над ней, как летучая мышь, подумала Мелинда.

http://tl.rulate.ru/book/103818/3619198

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь