Готовый перевод Just a Defense Against the Dark Arts Professor / Просто профессор защиты от темных искусств: Глава 31

Глава 31: Благословение Шерлока

Ты можешь делать все, что хочешь, если у тебя есть деньги. Даже в магическом мире, пока общество стабильно, это предложение всегда будет верным.

Как Драко Малфой.

В прошлом году, потому что Гарри показал необыкновенный талант в квиддич на уроке полетов, профессор Макгонагалл завербовала его в команду Гриффиндора, и он стал самым молодым ловцом в Хогвартсе за столетие.

Это заставило Малфоя, который не смог подружиться с Гарри в поезде, только что прибывшем в Хогвартс, завидовать за пределами понимания.

Так что на втором курсе Малфой, почувствовав, что его навыков недостаточно, чтобы присоединиться к команде Слизерина, умолял отца активировать свою «денежную способность».

Пожертвовав семь новых метел команде Слизерина, он позволил Снейпу сделать Малфоя ловцом команды.

Конечно, самодовольный Малфой нашёл время, чтобы похвастаться этим перед Гарри.

Это утро было идеальным временем.

Просто его хвастовство не имело очень хорошего эффекта.

Подруга Гарри, девочка из семьи маглов, Гермиона, намекала, что вступление Малфоя в команду по квиддичу зависело от богатства его отца, а не от его мастерства.

Это заставило его не выдержать и выкрикнуть то чрезвычайно уродливое слово.

— Никто тебя не спрашивал, грязная маленькая грязнокровка!

— Сын парня, который присоединился к группе расистов-волшебников.

Тут же выражения всех вокруг, кто знал значение этого слова, изменились.

Рон не смог сдержаться на месте, он сердито вытащил свою палочку и направил её на Малфоя.

Однако он забыл, что его палочка была сломана, и заклятие не только не попало в Малфоя, но и повлияло на него самого, сделав его посмешищем для команды Слизерина.

Когда Малфой проклял Гермиону, Шерлок тихо подошёл к группе учеников сзади.

Увидев, что Рон был поражён собственным заклятием, он вышел из-за толпы.

— Отличное рвотное заклятие, Уизли, если бы ты использовал его на моём уроке, я бы дал Гриффиндору пять очков.

Безразличный голос Шерлока заставил всех на поле замолчать.

Как только его голос упал, он вытянул палочку и использовал высокоуровневое многоцелевое контр-заклятие на Роне, чтобы спасти его от постоянно рвоты слизней.

Затем он обратил свой взгляд на Малфоя.

Честно говоря, он знал, что натура ребёнка не очень плоха, но неправильное семейное воспитание сделало его типичным высокомерным ребёнком.

Но, к несчастью для Драко, Шерлок больше всего ненавидел высокомерных детей.

— Двадцать очков со Слизерина, мистер Малфой, на следующей неделе вы должны будете почистить все мальчишеские туалеты в замке. И профессор Снейп будет знать об этом, я позабочусь о том, чтобы он узнал об этом проступке сегодня вечером за ужином.

Голос Шерлока был холодным, и его глаза, казалось, могли заморозить людей.

Малфой только взглянул на него, прежде чем непроизвольно отвести глаза в другую сторону.

Он выглядел очень угнетённым, но ничего не мог поделать с Шерлоком, и в конце концов ему оставалось только покинуть квиддичное поле с мрачным лицом и командой Слизерина.

Шерлок не был коренным волшебником в мире волшебников и не совсем понимает, насколько сильно слово «грязнокровка» ранит волшебников из семей маглов.

Но он знал, насколько отвратительно было поведение Малфоя только что.

Гарри и остальные, естественно, ликовали по поводу «справедливости», которую Шерлок воздал.

Рон покраснел, и он все еще находился под впечатлением от похвалы Шерлока, заикаясь с благодарностью.

— Спасибо, профессор Форрест.

Шерлок оставил им только холодную и красивую спину.

— Сегодня хорошая погода, желаю вам приятно провести время на стадионе.

Девочки из команды Гриффиндора с восхищением смотрели ему вслед.

— Если бы я только могла выйти замуж за профессора Форреста после выпуска, — пробормотала себе под нос охотница Алисия.

Охотница Анджелина рассмеялась.

— Ты только на четвёртом курсе, а уже думаешь об этих вещах. Даже если и есть шанс выйти замуж за профессора Форреста, то это сделаю я первой! В конце концов, я выпускаюсь в следующем году!

— Хм, ты не увидишь профессора Форреста, когда закончишь учёбу, а я могу видеть его в школе каждый день!

Они препирались о том, у кого больше шансов заполучить Шерлока, а капитан Вуд просто хотел поскорее тренироваться в это время. Он не мог дождаться, чтобы выиграть в этом году Кубок по квиддичу.

Однако, как только они собрались сесть на метлы и вернуться в небо над стадионом, тёмные тучи вдруг заволокли до этого ясное небо.

Яркая молния сверкнула над Гарри и остальными, а затем крупные капли дождя обрушились, промочив их мантии и подпортив настроение, которое только что проснулось для тренировки.

Вуд выл на небо, жалуясь на странную погоду.

Гарри стёр дождь с лица и пробормотал себе под нос:

— Профессор Форрест только что пожелал нам хорошо провести время.

Он прошёл через замок Хогвартс с квиддичного поля и собирался выйти в Хогсмид через главные ворота, как вдруг сильно зарядил дождь.

Он всё ещё не привык к непредсказуемой погоде Англии.

К счастью, удобство магии может проявляться во всех аспектах жизни.

Шерлок нашёл старую метлу в подсобке на первом этаже, превратил её своей палочкой в широкий зонт и наложил на мантию заклятия непромокаемости и влагоотталкивания.

Держа большой зонт, он медленно зашагал под дождевую завесу.

Дорога в Хогсмид была для него в первый раз, но очень знакомая.

Естественно, заслуга карты-невидимки, конфискованной у близнецов Уизли.

Эта карта была настолько полезной, что Шерлоку пришлось восхититься изобретательностью и креативностью людей, сделавших эту карту.

Поскольку у старшекурсников не было времени на посещение Хогсмида на этой неделе, да ещё и внезапно хлынул сильный дождь, на этой волшебной улице было немного пешеходов.

Идя прямо по главной улице, Шерлок легко нашёл таверну «Три метлы», о которой говорила профессор Макгонагалл.

Он толкнул входную дверь бара, и изнутри пахнуло теплом и сладостью.

При мягком оранжевом свете волшебники по двое и трое сидели за маленькими круглыми столиками, попивая и беседуя. После того, как Шерлок вошёл в дверь, его поприветствовал знакомый голос:

— Сюда, Шерлок.

http://tl.rulate.ru/book/103799/3705015

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь