Готовый перевод Harry Potter and the Riders of the Apocalypse / Гарри Поттер и Всадники Апокалипсиса: Глава 6

Таким образом, он поднял взгляд пронзительных зеленых глаз и уставился в карие глаза Рона. "Я не поддерживаю никакую команду по квиддичу. Я даже не знаю, что это за вид спорта. Мне все равно знать, что это за вид спорта. Я гораздо больше люблю умственные задачи вроде шахмат, чем командные виды спорта. Я даже тренируюсь в одиночку, когда рядом со мной только Даст".

Гарри надеялся утихомирить рыжего своим непринужденным пренебрежением к спорту, фанатом которого тот явно являлся. Однако этого не произошло, и еще более удивительным был следующий вопрос, прозвучавший из уст Рона. "Ты когда-нибудь играл в шахматы волшебников?"

Гарри поднял взгляд от своей книги. "Что ж, считайте, что я заинтригован, мистер Уизли. Нет, я никогда не играл в шахматы волшебника".

"У меня в сундуке есть доска, не хочешь?" спросил Рон, снова подпрыгивая на своем месте.

Гарри встал, взял у рыжего потрепанный сундук и поставил его между ними. "Ослепи меня, мистер Уизли".

Доска и фигуры были хорошо изношены, очевидно, на них много играли, но Рон установил доску так же, как и обычные шахматы. За исключением того, что он призвал свои фигуры двигаться. Желая просто посмотреть, что произойдет, Гарри пожертвовал пешку. Он слышал, как фигуры призывали его сделать что-то еще, но Гарри подтвердил ход. Рон принял его, и его пешка была разбита в пух и прах, прежде чем ее смахнули с доски. "О боже!" сказал Гарри. Это добавило игре остроты.

"Это шахматы волшебника". немного самодовольно сказал Рон.

А самодовольным рыжий и должен быть. Гарри не был мастером шахмат. Он был весьма неплох и мог довольно быстро расправиться с соперником. Он даже прислушивался к советам своих фигур, иногда используя их, а иногда пренебрегая ими. Если бы он что-то и изменил, то сделал бы это так, чтобы другая сторона не могла слышать, что говорит игрок. Но, несмотря на все свое мастерство и советы своих фигур, Гарри обнаружил, что твердо стоит на шахе.

В этот момент раздался стук в дверь. Гарри встал и открыл ее, чтобы обнаружить обедающую женщину с тележкой. "Что-нибудь из тележки, дорогие?" - спросила она.

"Нет, спасибо, у меня все готово". Рон выглядел немного обескураженным, когда протягивал бутерброды с хашем.

Гарри бросил Рону два галлеона, наблюдая, как рыжий несколько неловко выхватывает их из воздуха. Рон немного покраснел и пробормотал благодарность, получив несколько предложенных сладостей. Гарри достал еще два галлеона и купил чайник чая.

Гарри опустил свой сундук, чтобы уравновесить поднос с чаем, на котором стояли чашки и приправы, не прерывая их шахматную партию. Гарри было очень интересно наблюдать за тем, как фигуры стягиваются обратно и остаются в таком положении.

"Почему ты дал мне галлеоны?" спросил Рон, поглаживая то, что выглядело как палочка, сделанная из лакрицы. Невыразительно, но она называлась лакричной палочкой.

"Ты победил меня, честно и справедливо". сказал Гарри, снова устанавливая доску, на этот раз взяв другую сторону. "Я всегда считал, что в подобных играх лучше иметь какие-то призы, а вы, мистер Уизли, отличный тактик на доске. Можешь стать профессионалом, если хочешь".

Рон покраснел, его уши горели красным, когда игра началась снова. По мнению Гарри, Рон был довольно хорош в игре. Трудно было сказать, чему он отдает предпочтение. Гарри знал, что он предпочитает своих рыцарей и ладей. Он совершенно не любил своих Бишопов, а свою Королеву старался приберечь до тех пор, пока не убеждался, что она может нанести как можно больше вреда.

Рон же, напротив, был полной загадкой и мог переключаться на ходу. Гарри думал, что выигрывает, пока Рон не клюнул на его приманку и не разгромил его во второй половине игры. На самом деле это было довольно деморализующе - то, как сильно Рон его топтал. Гарри передал рыжему еще два галлеона за победу.

Раздался второй стук, и Гарри поднял взгляд. "Почему это купе сегодня так популярно?" - размышлял он про себя. Непохоже было, чтобы кто-то точно знал, кто он такой. Дверь ему открыла довольно простая на вид девушка, уже одетая в школьную мантию. У нее были каштановые кустистые волосы, и она, казалось, с минуту оглядывала купе. "Да?" спросил Гарри.

"Кто-нибудь из вас видел жабу? Один мальчик по имени Невилл потерял свою". сказала она.

Гарри покачал головой. "Даст, найду". Это не означало, что он не хотел помочь. Он сел, когда ворон вылетел из купе. Гарри закрыл глаза.

"О! Ты уже читаешь и некоторые материалы курса?" спросила девушка, садясь рядом с Роном, когда увидела книгу Гарри. "О, кстати, я Гермиона Грейнджер".

"Очарована". уныло сказал Гарри. "Да, я уже читаю материалы курса. Я уже в четвертый раз читаю именно эту книгу, желая убедиться, что понимаю теоретический материал задолго до того, как начну готовиться на практическом. Меня зовут Джон Доу".

"Ты неизвестный человек?" спросила Гермиона, выглядя забавной. "Или твое имя смущает. Сомневаюсь, что кто-то, кроме маглорождённого, поймёт эту шутку".

Гарри не отводил глаз. "Нет, меня действительно зовут Джон Доу". Он сказал ровно и прямо. "Моя приемная семья носила фамилию Доу и назвала меня Джоном в шутку, потому что в детском доме не было свидетельства о рождении для меня". Разумеется, это была ложь.

"А ты?" Голос Гермионы слегка изменился, указывая Гарри на то, что она повернулась посмотреть на Рона.

"Рон Уизли". предложил Рон.

"Один вагон сзади, четвертое купе слева". неожиданно сказал Гарри, открыв глаза. Прошло совсем немного времени, прежде чем Даст вернулся и устроился на плече Гарри.

"Откуда ты это знаешь?" спросила Гермиона, быстро вставая, чтобы пойти за жабой.

Гарри слегка ухмыльнулся. "Магия мисс Грейнджер". предложил он. Он скрывал тот факт, что Даст был его знакомым, так долго, как только мог. Благодаря их связи Гарри мог буквально видеть глазами Даста. Все, что нужно было сделать Гарри, - это закрыть глаза.

Гермиона надулась, прежде чем направиться к выходу. Было очевидно, что ей не нравилось это всеобъемлющее заявление.

"Третий раунд, двойной или ничего?" спросил Гарри у Рона, как только дверь снова закрылась.

Рон с энтузиазмом кивнул, когда доска снова была установлена. "Что ты имел в виду, говоря о желании понять теорию, лежащую в основе Магии?" - спросил он.

"Я презираю некачественную работу и безделье, мистер Уизли". довольно прямолинейно сказал Гарри. "У меня есть цель, и я знаю первый шаг к этой цели. Работа над достижением этой цели не оставит мне много свободного времени, поэтому мне придется делать как можно больше работы как можно быстрее, сохраняя при этом качество на уровне моих стандартов или даже лучше. С тех пор как мне попала в руки книга, я прочитал ее как можно больше, одновременно делая заметки о прочитанном и записывая то, о чем можно спросить наших профессоров".

Рон медленно кивнул. "Так какова же твоя цель, Джон?" - спросил он.

Гарри ухмыльнулся. "Это секрет, мистер Уизли, который я планирую хранить как можно дольше".

Рон оставил его в покое, и они начали играть третью партию. Гарри больше наблюдал за Роном, чем за игрой, выискивая возможные подсказки или блеф. Рон скрывал все это за маской самодовольства по поводу своего умения играть в шахматы. В третий раз Гарри был довольно крепко обыгран и сдал четыре галеона. Он уже потерял грубый эквивалент сорока фунтов.

 

http://tl.rulate.ru/book/103791/3613436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь