Неделя пролетела, словно миг. Харри проснулась в предвкушении, несмотря на удушающую атмосферу дома Дурслей и непрекращающуюся тихую войну, которую вела с ней собственная магия, скованная их присутствием. Дневник, найденный в куче Дадлиных подарков, был уже заполнен. С помощью окклюменции, освоенной в те нелегкие годы, Харри переписала все воспоминания, составила планы на будущее, список мест, которые нужно посетить, дел, которые предстояло выполнить. Но сегодня, как и было предсказано, должно было прийти письмо из Хогвартса.
Она выскользнула из шкафа, упредив Петунию в очередной попытке заглянуть, и отправилась на завтрак. Каждая ложка каши, каждое глотком молока – это был шаг к свободе. Письмо, а значит, и долгожданный побег, должны были прийти с почтой. Харри с наслаждением представляла, как проведет день, пока толстая и бездарная кузина Дадли будет отсутствовать.
Ехидные замечания Дурслей она проигнорировала. Разложив свой идеально приготовленный завтрак, Харри вышла в коридор. Почта, проскользнувшая в щель, уже лежала на коврике. Одним ловким движением она спрятала письмо в шкаф, но тут же почувствовала удар в спину. Дадли, с его привычным свирепым оскалом, впечатал ее в стену. Харри отряхнулась, не позволяя свинье испортить ей настроение, и, положив письмо рядом с тарелкой Вернона, отправилась на кухню мыть посуду. Она не сводила глаз с Дадли, ожидая, когда он, наконец, уйдет на встречу с друзьями.
Прошла почти полчаса. Вернон и Петуния все еще сидели в столовой. Это был ее шанс. Харри позволила своим чарам проявиться. Небольшим взмахом руки она окутала стол невидимыми, но крепкими чарами. Она мысленно поблагодарила себя за то, что во время войны освоила беспалочковые заклинания, которые не требовали больших затрат сил.
Быстро вытерев руки, она вернулась за письмом. Она читала, пока не услышала знакомое кваканье и разъяренный крик: "Иди сюда, урод!" Харри вошла в комнату и направила свой гневный взгляд на старшую сестру Наташу, сидевшую во главе стола в позе безразличного превосходства.
— Ты звонил, — монотонно произнесла она.
— Ты маленький уродец! — взревел Вернон. — Что я говорил о твоей внешности? И что, черт возьми, ты с нами сделала? Немедленно прекрати это уродство!
Комната мгновенно остыла. Харри почувствовала, как в ее сознании Глэсия, ее фамильяр, с нетерпением ёрзает: "Я ничего не буду прекращать. То, что я сделала и сделаю, не меньше, чем ты заслуживаешь, мерзкий человек".
— А теперь смотри сюда! — начала Петуния.
— Замолчи! — Харри перебила ее. — Я не отпущу тебя, пока ты не заткнешься и не обратишь на меня внимание.
— Почему ты, мерзкая маленькая...
Харри взмахнула рукой, и в следующее мгновение рот Вернона покрылся льдом.
— Я сказала, тише, дядя, — огрызнулась Харри, ее глаза стали ледяными. — Ты будешь молчать и слушать, или я позволю этому льду покрыть твой нос, перекрывая тебе воздух, пока ты не потеряешь сознание. Затем я разбужу тебя, и мы начнем все сначала. Понял?
Она не сводила с них глаз, получая удовольствие от их испуганных лиц. Оба медленно кивнули.
— Отлично! — сказала Харри, бросая письмо на стол. — Я уверена, что вы оба знаете, что это такое и как именно я произвела лед и удержала вас на месте.
Харри перешла в режим лектора и начала медленно прогуливаться по комнате.
— Вы бы назвали это "чудачеством", — с усмешкой произнесла она. — Правильный термин, конечно, — магия.
— Как видите, я прекрасно знаю, что вы скрывали от меня: и о моих родителях, и о моей истинной природе. А вот чего вы, возможно, не знаете, так это того, что я также знаю, почему вы держите меня в этом доме, несмотря на все ваши стенания о том, что вы должны были утопить меня, бросить на пороге или подбросить в какой-нибудь приют. Я знаю, что вы делаете это не из христианского долга или по доброте душевной, а потому что вы жадные, садистские, правомочные мудаки.
Вернон попытался что-то крикнуть, но замер, почувствовав, как лед закрался в одну из его ноздрей. Харри снисходительно улыбнулась ему.
— Я думала, у нас есть взаимопонимание, дорогой дядя.
Ужас наполнил его глаза, и она снова улыбнулась.
— Хороший мальчик, — проворковала она, задумчиво постукивая себя по подбородку. — На чем я остановилась? Ах да, на жадных, садистских, имеющих право на существование засранцах. Я знаю, что вам платят за то, чтобы вы держали меня здесь и обращались со мной так, как вы это делаете. Я знаю, что вместо того, чтобы быть порядочными людьми, вы согласились обращаться так с невинным ребенком. О да, я все это знаю.
Ее глаза вспыхнули властью, а перья в волосах взъерошились.
— А теперь пора тебе кое-чему научиться. Я — Гарриет Роуз Поттер, но люди моего мира знают меня больше как Девушку-Которая-Выжила, спасительницу мира волшебников, избранную. Чего не знают даже они, так это того, что я также являюсь наследницей нескольких фрейлин. Это дает мне огромную власть как в магическом, так и в мирском сообществе.
— Зачем я тебе все это рассказываю, спросишь ты? Ну, это письмо знаменует конец моего пребывания с тобой в этом году, так как я поселюсь либо в одном из своих многочисленных поместий, либо в одном из отелей на магической аллее. В следующем году мне придется заглянуть к тебе на месяц, однако это будет последнее, что мне придется с тобой сделать. Однако ты будешь продолжать делать вид, что я остаюсь здесь летом до моего семнадцатого дня рождения.
Она мило улыбнулась своим родственникам, которые оба, очевидно, достаточно оправились от страха, чтобы усмехаться над ней.
— Конечно, ты не подчинишься без причины. Так что, видимо, я должна тебя убедить.
Сладкая улыбка Харри превратилась в демоническую ухмылку.
— Деньги, которыми тебе платят, — с моих счетов. Даже если вы сами не знали об этом факте, я имею полное право остановить все выплаты и потребовать всю сумму, которую вы взяли, сразу. Поскольку я уверен, что в настоящее время у тебя и близко нет такой суммы, я могу законно конфисковать все твое имущество, чтобы продать его и возместить оставшуюся часть суммы. В результате чего вы оба и ваши драгоценные Даддикины окажетесь на улице.
Оба взрослых смертельно побледнели.
— Есть еще вопрос твоего отношения ко мне. Я наследник нескольких богатых домов. Я прекрасно знаю, что в прошлом, когда об этом сообщалось, это скрывалось, но это было с обычной полицией. Я передам свое дело аврорам, которых не так легко сбить с пути. А это значит, что еще больше таких, как я, ворвутся сюда и вытащат тебя в наручниках. Что разрушит твою пока безупречную репутацию среди соседей.
Харри, глядя на маглов с пронзительной ясностью, произнесла: — Уверена, вы теперь осознаете всю сложность ситуации?
— Я... если мы не договоримся, ты всё равно будешь жить с нами, а до семнадцати лет нас бросишь, — заикаясь, пробормотала Петуния. Харри одарила ее лучезарной улыбкой: — Рада, что ты это понимаешь. — Она притворно нахмурилась, изображая невинность: — Я, правда, не прошу многого. Вам всего лишь нужно будет отшивать всех, кто придет ко мне, а в остальное время вы наконец-то избавитесь от меня. Взамен я позволю вам сохранить ваши незаконно нажитые богатства и репутацию. Согласны?
Петуния быстро кивнула, но Вернон молчал. Харри сузила глаза, глядя на него, и лед на его губах словно сжался от холода. — Дорогой дядя, выхода нет. Даже если ты совершишь глупость, например, очистишь счета и сбежишь, у нас, уродов, есть способы найти тебя. Способы, которые не под силу даже поддельным документам и фальсифицированным записям. Ты также не можешь просто так рассказать о нас тому, кто приказал лечить меня, — она сконцентрировала магию в руке и постучала ею по невидимым куполам, которые пульсировали вокруг них, — Это барьеры секретности. Если ты попытаешься кому-то рассказать, сознательно или нет, тебе будет причинена сильная боль, пока ты не перестанешь говорить или не потеряешь сознание.
Харри сухо рассмеялась, наблюдая за испуганным Верноном: — Опять согласны?
Вернон покорно кивнул. Харри взяла письмо и улыбнулась: — Прекрасно. Мне нужно лишь написать ответ, и мы больше не увидимся до следующего года.
Она щелкнула пальцами, и ледяная оболочка мгновенно раскололась, а чары рассеялись. Харри подошла к кухонной стойке, вытащила из письма чистый лист бумаги и быстро написала свое согласие. Свернув его, она протянула в окно кухни, чтобы его забрала пролетающая сова. Обернувшись, она заметила, что Петуния стоит, неуверенно глядя на нее. — Да? — спросила Харри.
— Ты действительно в очереди за наследством? — тоненьким голосом спросила Петуния.
Харри ухмыльнулась: — Да, за несколькими. Мой отец, которого ты называла мерзавцем, был лордом Поттер-Гриффиндор. Мой крестный отец, который назначил меня своей наследницей, — лорд Блэк. Я наследница дома Слизерин по праву завоевания, а также наследница дома, к которому изначально принадлежала наша семья, прежде чем родились сквибы, и который считался вымершим, — это дом ЛеФей.
Она ухмыльнулась, наблюдая за шоком Петунии, и приблизилась: — Представь, если бы ты была порядочным человеком и относилась ко мне как к семье, я бы без проблем поделилась с тобой своим богатством. Ты бы жила как королева. Но, конечно же, ты не могла терпеть ничего необычного.
Харри насмешливо улыбнулась, проскользнула мимо ошеломленной женщины, взяла из шкафа свой дневник, наложила чары на свой внешний вид и вышла из дома. Идя по улице, она чувствовала, как Глэсия и Годива издают радостные и возбужденные звуки, уходя от своего прошлого и смотря в будущее. Будущее, которое они изменят во благо своей семьи.
http://tl.rulate.ru/book/103772/3613483
Сказали спасибо 9 читателей