Готовый перевод Harry Potter and the Return of Heritage / Гарри Поттер и возвращение наследия: ·. Часть 1

Старый охотничий домик, принадлежавший печально известной болгарской семье Блэков, не был открыт для посетителей уже почти два столетия, но его репутация никогда не была забыта. В основном из-за его обширных угодий, заполненных всевозможными существами, на которых охотились ведьмы и волшебники из высшего общества.

В Ложе жил шестнадцатилетний мальчик, которого приемный отец привел в Ложу, чтобы обучить навыкам выживания, а также отточить дуэльное мастерство.

Харрисона Блэк-Поттера нельзя было назвать обычным подростком, он был знаменит, а его история стала легендой. Хотя он презирал эту славу, потому что знал, почему он ее получил и что потерял. Но помимо славы он был еще и могущественным и искусным волшебником, и эта сила и мастерство продолжали расти.

После битвы в Отделе тайн Сириус Блэк решил, что Гарри пора пройти суровую подготовку, которой подвергают наследников в большинстве древних семей. Однако он решил сделать эту подготовку более похожей на ту, что он проходил под руководством аврора Аластора Грюма, когда вступил в ряды Убивающих волшебников.

Тренировки были экстремальными, опасными и энергичными, но результаты были чрезвычайно эффективными и не требовали месяцев. Они создавали ситуации «утонуть» или «выплыть», и опыт, полученный в любой из них, означал разницу между поражением от врага или поражением, но жизнью, чтобы попытаться снова.

Первый урок, который преподал Сириус, - всегда быть начеку; ему удалось доставить Гарри с вокзала Кингс Кросс в Лодж и провести через длительную аппарицию без боя. Когда они приземлились, он пустил стрелу в икры своего сына.

Понятно, что Гарри был в ярости, его лицо раскраснелось от боли и гнева, но Сириус не унимался и начал посылать в Гарри новые заклинания, заставляя его защищаться и преодолевать боль.

Их дуэль длилась всего двадцать минут, и втайне это было связано с тем, что Аппарирование сильно выбило его из колеи, а от боли в ране Гарри стало плохо - семейная магия в этот момент не была его другом.

«Это был твой первый урок». Сириус сказал, прекратив посылать в Гарри заклинания: «Всегда будь начеку в общественных местах, никогда не позволяй никому взять тебя против твоей воли. Второй урок - всегда лечись, если можешь. Ты же не хочешь заразиться, оставить за собой кровавый след или привлечь внимание к своей слабости». Затем он словно исчез.

Как только он исчез, Гарри опустился на землю и принялся осматривать свою ногу, громко ругаясь на отсутствующего теперь Сириуса Блэка. Проклятие, которое он наложил на свою ногу, пользовалось дурной славой среди фанатов квиддича: в икроножной мышце застряла маленькая охотничья стрела.

Он использовал заклинание исчезновения, чтобы извлечь стрелу и предотвратить дальнейшие повреждения, но тут же нога запульсировала, заболела, а из оставленного отверстия хлынула кровь.

Как раз в тот момент, когда он собирался использовать диагностические чары, которым научился в этом году на ПДР, чтобы осмотреть рану, он услышал, как что-то быстро движется, а затем подлесок позади него зашуршал и зашевелился, и что-то очень большое, серое и зубастое выстрелило в его сторону.

Даже сквозь шок и боль его палочка поднялась в сторону существа, и с огромным взрывом в него ударило Остолбеней заклинание, и оно упало с большим грохотом, он хорошо рассмотрел его и никогда не видел такого зверя.

У него была похожая на волчью голова с большим розовым волосатым носом, глаз не было видно, но тело напоминало крысиное, а червеобразный хвост был вдвое длиннее тела. Он не узнал это существо ни в книгах, ни на уроках, и это пугало его еще больше, ведь он не знал, как оно себя ведет и как охотится.

Оглушив существо, он вернулся к своей ране, очистил ее заклинанием, которое жгло и заставляло его шипеть, а другое заклинание запечатало ее в красный, морщинистый шрам, который частично зажил. Он не был идеальным, и не было ничего нового в том, что даже частично зажившие раны могут зарасти или открыться вновь, поэтому он произнес заклинание Фасциатура.

Выбрав лечебное заклинание, он наложил бы под повязку припарку, но так как у него ее не было, придется пока обойтись без нее. Ему нужно было покинуть это место и попытаться найти более защищенное, но он также знал, что ему придется изучить лес.

Сириус появился через полчаса и осмотрел его рану, кивнув с удовлетворением: «Ты знаешь о лечении больше, чем я думал. Хорошо». Это было все, что он сказал: «Теперь мы снова дуэлируемся, ты должен держать меня на расстоянии, избегая всех препятствий, которые встретишь в этом лесу».

Они дуэлировали на огромном расстоянии и видели, как всевозможные существа в ужасе разбегаются от шума и света, который они производили. Когда солнце село, ночной лес заставил Гарри подпрыгивать от малейшего звука, дневной свет обнаружил множество опасных существ, а мысль о том, какие ночные твари водятся в Лодже, заставляла его содрогаться.

В конце концов Сириус прекратил их вторую дуэль, хотя Гарри подумал, что это могло быть связано с тем, что Сириус был измотан, что показалось ему странным. Он и сам с нетерпением ждал возможности поспать, но Сириус превратил сон в очередной урок.

«Ты не будешь спать в хижине на холме, нет, ты будешь спать здесь, в лесу. Вы должны найти безопасное место и защитить себя. В полевых условиях Мракоборцам часто приходится спать на грубых ногах, когда они идут по следу, особенно при глубоком наблюдении».

С этими словами Сириус оставил его одного, окруженного тенистым лесом, где малое количество лунного света играло с глазами, и в каждом темном месте мерещилась угроза.

http://tl.rulate.ru/book/103712/4683512

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь