Готовый перевод Fullmetal Wizard / Цельнометалический волшебник: Глава 39

Рон и Гермиона уселись напротив него, выглядя счастливее, чем когда-либо с тех пор, как он впервые появился в доме номер двенадцать на площади Гриммо. Чувство ликующего облегчения Гарри, слегка поубавившееся после встречи с Люциусом Малфоем и опасений, что Эда подвергнут заклятию забвения после его показаний, снова разрослось. Мрачный дом вдруг показался теплее и гостеприимнее. Даже Кикимер выглядел менее уродливым, когда сунул свой носоподобный нос на кухню, чтобы выяснить источник всего этого шума.

- Конечно, как только Дамблдор встал на твою сторону, обвинить тебя у них не было никакой возможности, - счастливо сказал Рон, накладывая всем огромные кучи пюре.

- Да, он переломил ситуацию в мою пользу, - сказал Гарри. Потом моргнул. - Эм... А где...?

Он собирался спросить про Эда, но в этот момент, при этой мысли, шрам на лбу заболел так сильно, что он прижал к нему руку и зашипел от боли.

- Что случилось? - тревожно спросила Гермиона.

- Шрам, - пробормотал Гарри. - Ничего... Такое теперь случается постоянно...

Никто другой ничего не заметил. Все накладывали себе еду, радуясь узкому спасению Гарри. Фред, Джордж и Джинни до сих пор напевали. Гермиона выглядела довольно обеспокоенной, но прежде чем она успела что-либо сказать, Рон весело произнес:

- Уверен, Дамблдор наведается сегодня вечером, чтобы отпраздновать с нами. Так ведь?

- Не думаю, что он сможет, Рон, - сказала миссис Уизли, ставя перед Гарри огромное блюдо жареной курицы. - Сейчас он очень занят.

- ОН ОТДЕЛАЛСЯ, ОН ОТДЕЛАЛСЯ, ОН ОТДЕЛАЛСЯ!..

- ЗАМОЛЧИТЕ! - заревела миссис Уизли.

Кингсли действительно пришел на ужин в тот вечер. Как только ужин был подан, а остальные заняли свои места, Гарри решил, что пришло время задать волнующий его больше всего вопрос.

- Где Эд? После того, как он дал показания на слушании, я думал, его сразу же, как и меня, привезут обратно сюда. То есть, эм...

Лицо мужчины едва заметно напряглось, но он плавно ответил:

- Уверен, с ним все в порядке, Гарри.

Гарри заметил, как Сириус посмотрел на Кингсли и чуть сузил глаза. Затем Сириус рассмеялся. И через несколько мгновений хлопнул рукой по столу, как будто наслаждаясь хорошей шуткой. Гарри моргнул и проигнорировал его, продолжая объяснение сквозь смех.

- Эд рисковал очень многим, давая показания в мою пользу. Я хочу точно знать, что с ним все в порядке. Где он? - настаивал Гарри.

- Б-большой риск? О чем ты говоришь? - спросила Гермиона, расширив глаза.

- Я слышал, как они говорили на верхней скамье. Они собирались стереть ему память после суда, - сказал Гарри.

- Хорошее избавление, я считаю. Не то чтобы он был...

- ...Самым дружелюбным парнем. Скорее заносчивый... - сказал Фред-или-Джордж.

- Замолчите вы двое. Если бы вы только не нападали на него каждое утро, вы бы увидели, что он... э-э... - сказала Джинни.

- Большую часть времени настоящий ворчун... - сказал Рон. Гарри бросил на него взгляд, и Рон смущенно опустил глаза в свою тарелку.

- Вы не слышали его сегодня... - сказал Гарри и тоже опустил взгляд. - Его показания были...

- Хватит вам, ешьте, - сказала миссис Уизли твердо хлопнув по столу и так же твердо ткнув пальцем.

Лицо Кингсли приняло нечитаемое для Гарри выражение, и он потянулся за булочкой, когда миссис Уизли поставила перед ним корзинку. Сириус снова взглянул и только сильнее рассмеялся, чуть не свалившись со стула. Гарри нахмурился, пристально глядя на крестного.

Наконец переведя дыхание и вытерев слезы, Сириус сердито спросил: "Что?" Сириус с трудом подавил несколько новых взрывов смеха.

- Все написано на твоем лице, друг мой. Я могу сказать, что произошло, - хихикнул Сириус и наложил себе еды с улыбкой. - Совсем легко.

- Не нужно напоминать, Сириус, что я единственный человек, который держит Министерство подальше от тебя... - мягко прорычал Кингсли, накладывая себе еще еды.

Сириус прокашлялся в кулак и посмотрел на Гарри.

- Гарри, Кингсли НЕ знает, где он. - Сириус снова усмехнулся. - Потому что, я думаю, Эд сам дал ему ускользнуть. Скольких авроров?

- Четверых. Плюс двое членов Ордена, которые его сопровождали. Потеряли его в кофейне. Пока неясно, не забрали ли его куда-то. Я был занят отводом вопросов о твоем местонахождении, так что у меня не было возможности заняться этим лично, - прорычал Кингсли. - Более того... Сам Скримджер хочет, чтобы кто-то по приметам разыскал его немедленно. Я ушел, прежде чем он успел поручить мне что-либо - ЕЩЕ.

Гарри откинулся на спинку стула. Моргая от известия. Потом до него дошло.

"Скримджер... Что за...! Это был тот мужчина, зажатый сегодня в каменной скульптуре в Министерстве! Той, которую не получалось отменить!"

Гарри широко улыбнулся. "Эд, должно быть, сделал это с ним, особенно если теперь он в розыске".

- Что?! Что он сделал? - хором спросили Фред-и-Джордж, раскрыв рты.

- Рассказывай, - уставилась Гермиона таким взглядом на Гарри, который он предпочел проигнорировать.

Кингсли бросил на Гарри кислый взгляд.

- Ну же, выкладывайте, - сказала миссис Уизли обеспокоенно. - Что это за мальчик натворил?

- Согласно рапортам многочисленных очевидцев, это была оправданная самооборона, - сказал Кингсли. - Скримджер попытался стереть ему память лично. Прямо посреди Министерского зала, приняв его за магла. Эд сумел увернуться, развернуться и сделать ЧТО-ТО беспалочковой магией. Каким-то образом Скримджер оказался зажат внутри каменной скульптуры, которую не удавалось отменить, в результате.

- Ну, это...

- Возмутительно!.. Здорово! - сказали Фред-и-Джордж, широко ухмыляясь.

Кингсли посмотрел на них с грустной улыбкой.

- Мужчина был зажат там несколько часов, - просто сказал он. - Он в бешенстве. Эд заплатит очень дорого, если его поймают. Поверьте мне.

- Как он это сделал..? - Фред и Джордж обменялись взглядами.

- Вы двое даже не начинайте. И так с вами полные руки работы, - твердо сказала миссис Уизли, решительно хлопнув по столу и тыча пальцем.

- Не подскажете, куда он мог пойти теперь, а, Гарри? - спросил Кингсли, приподняв бровь и взглянув на него.

Гарри моргнул. Потом потер шею рукой. "Извините. Понятия не имею", - просто сказал Гарри.

Кингсли фыркнул с сомневающимся выражением лица. Но больше ничего не сказал.

http://tl.rulate.ru/book/103687/3613614

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь