Готовый перевод We Met In The Shadows / Гарри Поттер: Мы встречались в тени: Глава 10.1

"Гринграсс, я думаю..." Нахмурившись от дрожи в собственном голосе, он прочистил горло и продолжил с явным волнением. "Гринграсс, этот голос может быть змеиным!"

"Что?" Она была так невероятно растеряна.

"Голос! Тот, который я слышала? Должно быть, это змея! Я не замечала раньше, но он звучит почти так же, как у Бэзила! Конечно, тогда я этого не понимала, ведь я даже не знала, что могу говорить на парселтанге! И в этом есть смысл, это монстр Слизерина... а какой монстр для Слизерина может быть лучше, чем змея?! Это также объясняет, почему ни Рон, ни Гермиона не могли услышать монстра, хотя я прекрасно его слышал".

Помедлив, она кивнула. "Это... действительно имеет смысл. В конце концов, Слизерин был известен как человек, говорящий на парселтанге. Он тоже мог разговаривать с монстром. Почему бы тебе не подтвердить это?"

"И как мне это сделать?"

"Просто попроси Бэзила сказать "разорви... разорви... убей...", идиот. Разве это не поможет тебе понять, действительно ли ты слышишь шипение змеи?"

"О да, это хорошая идея!" Он ухмыльнулся, а затем резко повернулся к Бэзилу и начал быстро шипеть. Дафна завороженно наблюдала, как Бэзил отвечает ей тем же. Хотя она уже слышала это несколько раз, их разговоры всегда казались ей странно... приятными? Даже если я понятия не имею, о чем они говорят, подумала она. От размышлений ее прервал радостный возглас Поттера.

"Значит, подтверждение?"

"Да! С той лишь разницей, что голос, который я слышала, был намного глубже и... хриплее?"

Дафна хмыкнула в раздумье. "Это может быть намеком".

"Да!" Мальчик чуть ли не подпрыгивал от волнения. "Я должен рассказать об этом Рону и Гермионе! Спасибо, Дафна! Я твой должник!"

Быстро наклонившись вперед, он осторожно обнял Бэзила за плечи и нерешительно поцеловал в щеку, после чего умчался, оставив Дафну раскрасневшейся до корней волос. Бэзил плотнее прижался к ней и высунул язык в том же месте, демонстрируя явное веселье, за что получил придушенное "Заткнись, Бэзил".

Что ж, она явно немного помогла ему. Он ведь просто поблагодарил ее, верно? Ведь так?

Гарри запыхался, когда добрался до портрета Толстой Дамы. Сердце его бешено колотилось, отчасти от того, что он бежал по замку так быстро, как только мог, а отчасти от того, что он поцеловал Гринграсс в щеку. Этот импровизированный поцелуй не выходил у него из головы, заставляя задуматься, откуда у него взялась такая смелость. Он не стал дожидаться реакции девушки и в следующую же секунду бросился прочь. Мягкое прикосновение ее щеки к его губам наполнило его теплом, когда он снова подумал о ней. Она уже дважды целовала меня в щеку, подумал Гарри, Гринграсс не будет на меня сердиться за это, это будет справедливо.

Быстро выбросив из головы все мысли, связанные с поцелуем, Гарри шагнул к портрету и сказал: "Крысолов". Портрет распахнулся, и перед ним открылась теплая и уютная Общая комната Гриффиндора. Гарри поискал взглядом Рона и Гермиону.

Рон сидел у камина и играл в шахматы с Шеймусом. А Гермиона сидела в кресле неподалеку и, казалось, погрузилась в довольно большой фолиант.

"Рон, Гермиона, подойдите-ка сюда на минутку", - сказал Гарри, подходя к ним.

"Что случилось, приятель? Это может подождать? Я собираюсь выиграть у Моря..."

"Нет. Это важно. Идемте, оба!" - сказал Гарри, схватив Рона и Гермиону за руки. Он потащил их за пределы Общей комнаты в пустой класс.

"Лучше бы это было важно, Гарри. Я проводила исследование о монстре..." - начала Гермиона, но Гарри ее прервал.

"Вот именно! Речь идет о монстре. Я думаю, что монстр Слизерина - это какая-то змея!" - воскликнул Гарри.

Гермиона нахмурила брови: "Гарри, почему ты думаешь, что это змея?"

"Разве это не очевидно? Я постоянно слышу эти бесплотные голоса, которые могу слышать только я. А я единственный из нас, кто является Парселмутом. Значит, слова произносятся на парсельском языке, который вы, ребята, не понимаете, а я понимаю! Так что, если рассуждать логически, монстр - это змея!" - оживленно ответил Гарри.

"И кто тебе это сказал?" - спросила Гермиона, глядя на Гарри с хмурым выражением лица.

"Никто. Я сам догадался, подумав немного", - ответил Гарри, отворачиваясь от девушки.

"Послушай, Гарри. Это здорово, что ты проявил инициативу. Но мы не должны ограничивать наши поиски, основываясь на простой догадке". спокойно заявила Гермиона.

"Но это не догадка! Это самое логичное объяснение - Рон, помоги мне!" - воскликнул Гарри, глядя на рыжего.

"Да, приятель, я думаю, тебе стоит прислушаться к Гермионе. Она, в конце концов, самая умная из нас", - смущенно сказал Рон. Гермиона выглядела довольной.

"Но... но..."

"Ну же, Гарри. Давай почитаем томик о магических существах, который я читала до того, как ты меня прервал", - объявила Гермиона, увлекая Гарри и Рона обратно в общую комнату Гриффиндора.

Слово "обида" как нельзя лучше подходило к чувствам Гарри. Его друзья решили, что он не прав, и даже не потрудились его выслушать. Нет, как он мог быть прав, когда Гермиона уже утверждала, что он не прав? Никто не может быть прав в присутствии Гермионы, она же самая умная из всех, саркастически подумал Гарри. При мысли о том, что его друзья не доверяют его суждениям, внутри него зазвенела боль.

Прошло два дня с тех пор, как он в последний раз упоминал о возможности того, что чудовище - это змея. Однако в тот день троица была в библиотеке. Она была почти пуста, за исключением нескольких старшекурсников, которые доделывали свои задания. Рон сидел и просматривал большую и пыльную книгу, как ему велела Гермиона, а Гарри вместе с Гермионой искал другую книгу.

"Почему бы нам не поискать книгу о змеях?" - с надеждой спросил Гарри.

"Гарри! Мы не можем сосредоточиться на чем-то одном! Перестань быть таким узколобым и негибким!" - отругала его Гермиона.

Гарри почувствовал себя подавленным. Гермиона снова отвергла его. Почему ей все время нужно быть правой? Гарри перешел в другую секцию стеллажей и начал в одиночестве искать книгу о змеях. В дальнем конце библиотеки он нашел старую книгу под названием "Гадюки и виртуозы: справочник по змеиной магии".

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/103643/3637316

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь