Готовый перевод Spiders Make Good Friends / Гарри Поттер: Пауки становятся хорошими друзьями: Глава 18

"Это не отвечает на мой вопрос", - сказал тучный дядя, переместившись, чтобы преградить ему путь, что было для него очень просто. Достаточно было сделать один шаг в сторону, и он заполнил собой все пространство.

"Я просто загляну к другу", - сказал Гарри, убираясь с дороги. Он не хотел, чтобы его снова ткнули пальцем или, что еще хуже, ударили.

Добби щелкнул пальцами, и Вернон почувствовал, что ему хочется двигаться. Он побрёл в другой конец комнаты.

"Не возвращайся до следующего лета", - решительно сказал мужчина, усаживаясь в кресло, отчего оно заскрипело и застонало, и включая телевизор. Ему было все равно, чем занимается мальчик, лишь бы его здесь не было.

"Не волнуйся, я не буду", - сказал Гарри, поспешно поднимаясь по лестнице и хватая свой сундук. В спешке закинув в него несколько вещей, он спустился по лестнице и вышел за дверь. Он побрёл по кварталу и остановился там, где, казалось, не было ни одного маггла. Он уже собирался поднять палочку, когда услышал шум в кустах. Он крутанулся на месте, готовый выпустить заклинание.

Вдруг из ниоткуда появилась большая чёрная собака. Это была исхудавшая и грязная тварь. Его шерсть была длинной, грязной и спутанной. Казалось, она не ела несколько дней и не мылась несколько недель. Если вообще мылся. Однако он был рад видеть Гарри. Если судить по высунутому языку и возбужденным глазам. Хотя зубы были огромные, хотя и желтые.

"Собачка!" воскликнул Гарри, направляясь к явному бродяге. "Ты выглядишь так, будто тебе нужен дом", - сказал он, хлопнув ладонями по бедрам. "Иди сюда, мальчик, - радостно сказал он. "У меня есть для тебя еда. Иди сюда", - сказал он, продолжая хлопать его по бедрам и все еще радостным тоном приказывая ему идти.

Собака медленно двинулась к нему, все время виляя хвостом. Вся его задняя часть тела двигалась вместе с ним. Когда он подошел к Гарри, то обнюхал его руку, а затем лизнул ее. Он радостно гавкнул и принялся расхаживать вокруг подростка.

Гарри погладил его по голове, потрепал по шее, позвал Добби и попросил принести собаке что-нибудь поесть. Добби принес ему немного сырого красного мяса, и пес с удовольствием его съел. Покончив с этим, Гарри вызвал Рыцарский автобус, и они втроем отправились в Лиловый котел.

Кондуктор автобуса, Стэн Шунпайк, предупредил Гарри о Сириусе Блэке и о том, что тот охотится за ним. Гарри беспокоился об этом, пока Добби не сказал, что защитит его, и пес лаем выразил свое согласие. Мальчик почувствовал себя таким любимым, что выбросил эту мысль из головы. К тому же он знал, что у него есть друзья, которые тоже присмотрят за ним.

Hphphp

Гарри прекрасно провел остаток лета. Хедвиг наконец-то снова появилась у Рольфа Скамандера, и тот поговорил с ним о Салли, и вместе они добились того, чтобы ее объявили исчезающим видом. Он даже подарил Гарри его собственный чемодан, в котором было одиннадцать животных. Рольф объяснил, что Тайная комната - неподходящее место для змеи. Там было слишком влажно и холодно для змеи. Он помог Гарри создать для Салли приятные условия и пожелал ему удачи.

Они даже сходили в Министерство и зарегистрировали Салли как питомца Гарри. Только Гарри мог обращаться с ней, и она никогда не должна была покидать чемодан. Гарри нес за нее ответственность и мог продавать ее чешую и яд по своему усмотрению. Он должен был поговорить с ней об этом. Он также был зарегистрирован как ученик магозоолога под руководством Кеттлберна/Скамандера. Все зависело от того, какое сейчас время года. Гарри собирался встретиться с Ньютом и Рольфом следующим летом.

Он снова встретился с Уизли, когда они вернулись из поездки в Египет. Близнецы рассказали о своих проделках и о том, как они разыгрывали своих братьев. Ли, Гермиона, Невилл и Полумна тоже встретились с ними, и все вместе отправились за покупками школьных принадлежностей. Это был замечательный день для всех.

В тот день, когда все пришли, собака исчезла, что очень огорчило Гарри. Он надеялся, что пес найдет хороший дом. Может быть, он еще увидит его в будущем. Почему-то он чувствовал связь с этой собакой. Как давно забытое воспоминание.

Hphphp

Вокруг школы должны были появиться дементоры. Они пытались сесть на поезд, но учитель, некто Ремус Люпин, прогнал их. Теперь Дамблдор сказал им, что они окружают школу, и он, директор, ничего не может с этим поделать.

Гарри не был уверен, как он к этому относится. Они были существами, а существа ему нравились. Однако они вызывали страх, а это ему не нравилось. Придется подождать, пока он не встретит одно из них и не выучит контрзаклинание для них. Он спросит, могут ли его друзья тоже научиться, или сам научит их.

В первую же ночь он пробрался в Палату и уговорил Салли залезть в его чемодан. Это было легко сделать. Нужно было только показать ей теплую пещеру, в которой она будет жить, и стадо скота, которое ждало ее, чтобы поесть в свое удовольствие. Он не мог заставить Хогвартс заплатить за скот для своего питомца, поэтому отправил стадо в чемодан через свое хранилище. Добби устроил это с помощью Рольфа.

"Ты человек слова", - прошипела она, усаживаясь на место.

Пещера находилась в бесплодной местности. Скот находился на поле, в конце которого был пышный луг. В ее местности было сухо и засушливо. Ей это нравилось. Искусственное солнце палило на нее, и она могла купаться в нем сколько душе угодно. Здесь было небольшое озеро, в котором она могла искупаться, когда хотела понежиться, или большой плоский камень с острыми краями для подобных целей, или как камень для загара.

"Предупреждаю: вы будете делить этот чемодан с другими животными. Однако между вами и ними будет барьер", - сказал он, объясняя, как устроен чемодан.

"За такие удобства я буду вести себя хорошо", - заявила она, свернувшись калачиком и устроившись поудобнее в своей уютной пещере. Впервые в жизни ей было тепло, и она не могла нарадоваться.

"Как получилось, что я не умер?" - наконец спросил он, и этот вопрос не давал ему покоя все это время. Он знал, что ее взгляд смертоносен, но и он, и Том смотрели прямо на нее и жили.

"Ты - парселмут", - сказала она, словно разговаривала с идиотом. "У меня тоже есть второе веко, которое не позволяет моему взгляду убивать. Однако ты не умер от того, что ты парселмут", - заявила она, греясь в тепле и вздыхая.

"О, - только и смог сказать он. "Теперь я покину вас. Я буду навещать вас так часто, как только смогу", - заявил он, собираясь оставить чемодан. Он был очень рад, что у него наконец-то появился василиск, с которым он мог разговаривать в любое время.

"Мне нужно уединение", - сказала она, привыкшая к тому, что ее оставляют одну. Веками она обходилась только своей компанией. Она не привыкла к развлечениям.

"Ты не хочешь, чтобы я пришел?" - спросил он, разочарованный. Ему очень хотелось задать ей несколько вопросов. Никто так давно не видел василиска, не говоря уже о том, чтобы изучать его.

"Может быть, время от времени, но я предпочитаю, чтобы меня оставляли в покое", - ответила она, отводя взгляд от этих обиженных глаз.

"Могу ли я хотя бы рассчитывать на то, что ты поможешь мне справиться с моими врагами?" - спросил он, надеясь на положительный ответ.

"Вы дали мне дом и пищу. Конечно, ты можешь рассчитывать на меня и в этом", - почти взволнованно шипела она. Он спас ей жизнь и дал дом. Ради него она готова на все, даже отказаться от убийства своего врага.

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/103634/3629329

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь